Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

крепость сăмах пирĕн базăра пур.
крепость (тĕпĕ: крепость) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унта поляксен костёлӗ пур, крепость пек, пырса тапӑнмалламарскер.

Есть там польский костел, как крепость, без приступу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

1551 ҫулта, чӑвашсем Раҫҫей патшалӑхне хӑйсен ирӗкӗпе кӗнӗ хыҫҫӑн, ҫӗршывӑн кӑнтӑр чиккисене ҫирӗплетес тӗллевпе кунта крепость туса лартнӑ.

В 1551 году, после добровольного присоединения чувашей к Российскому государству, в городе была заложена крепость для защиты южных рубежей страны.

Юратнӑ хула // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 18,20,22 с.

— Манран, пӗлсемӗр эсир, пӗтӗм урам хӑраса тӑратчӗ! — кӗрлет унӑн хулӑн та пӗтӗм сасси, — вӑл реалистсемпе гимназистсен хушшинчи вӑрҫӑ ҫинчен, юртан тунӑ крепость патне чавса пыни ҫинчен, Африкӑна арӑслансем тытма кайни ҫинчен, масар ҫинче унта темле шуйттансем пурӑнаҫҫӗ тесе карчӑксем сӳпӗлтетнипе манӑҫа тухнӑ тӑпрасене чавса пӑхни ҫинчен кала-кала кӑтартрӗ.

— Меня, знаете ли, вся улица боялась! — гудел он громким, гулким басом и рассказывал нам о подкопе под снежную крепость, о войне реалистов с гимназистами, о побегах в Северную Африку для охоты на львов и об исследованиях заброшенных склепов на кладбище, где, по словам суеверных старушек, таились привидения.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Тӑрринчен пуҫласа тӗпне ҫитичченех пӗр айкки хӗҫпе касса антарнӑ пек яп-яка, касса антарнӑ пайне шыв тахҫанах юхтарса кайнӑ, яка айккинче халӗ, крепость стени ҫинчи бойницӑсем пек шӑтӑксем курӑнаҫҫӗ.

Срез у него от вершины до подошвы ровный, точно кто-то одним взмахом сабли отсек вторую его половину, которую давно размыла и унесла река, и весь этот срез теперь рябит норками, как стена крепости бойницами.

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Гришатка Пугачевран айккинерех пӑрӑнма шутланӑччӗ, анчах сасартӑк крепость стени хыҫӗнчен салтакӑн сухаллӑ пичӗ курӑнса каять.

Собрался Гришатка отъехать подальше от Пугачева, да вдруг заметил, как из-за крепостной стены из-за огромных бревен высунулось бородатое лицо солдата.

«Халӑх юн тумламӗ» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Ыткӑнаҫҫӗ вӗсем крепость валӗ патне.

Рванулись они к крепостному валу.

«Штурмлама! Аркатма!» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Кӗрлет, шавлать, янӑрать крепость стенисем патӗнче параппан ҫапни.

Гремит, захлебывается, рассыпается дробью барабанный бой над стенами крепости.

«Штурмлама! Аркатма!» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Пугачев! — сасӑ каять крепость тӑрӑх.

— Пугачев! — понеслось по крепости.

Ҫуна // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Отряд пӗчӗккине кура, крепость хапхине уҫаҫҫӗ.

Увидят в крепости, что отряд мал, откроют ворота.

Ҫуна // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Крепость часах парӑнать-и?

— Скоро ли крепость сдастся?

Ҫӗнӗ ҫӗрте // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Чарӑнать те крепость еннелле пӑхса илет, йӑл кулать те каллех — малалла.

Остановится, кинет взглядом в сторону крепости и снова вперед.

«Ӑҫталла ҫул тытатӑн?» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Крепость ҫине пӑхать Гришатка.

Глянул Гришатка на крепость.

«Тимлӗ сӑна! Тимлӗ итле!» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Гришатка вал тӑрӑх аялалла, крепость урне кусса анса каять.

Покатился Гришатка с вала вниз, в крепостной ров.

«Тимлӗ сӑна! Тимлӗ итле!» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Ӗренпур — ҫирӗп крепость.

Оренбург — грозная крепость.

Хӑрушӑ ҫын // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Ляхсем темӗнле крепость тӑвасшӑн тенине илтнӗччӗ эпӗ, пирӗн, запорожецсем патне ҫӳремелли ҫула пӳлесшӗн, тет.

Я слышал, что хотят ляхи строить какую-то крепость, чтобы перерезать нам дорогу к запорожцам.

II // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Пилӗк минутран старшина пурне те тӗпӗ-йӗрӗпех пӗлчӗ, Кивӗ Карантин партизанӗсем ҫинчен те, ҫӗр айӗнчи крепость ҫинчен те, ун ӑшне тӑхӑрвунӑ хӑюллӑ ҫынна пытарса хуни ҫинчен те.

Через пять минут старшина уже знал все подробности о старокарантинских партизанах и о подземной крепости, в которую были замурованы девяносто смельчаков.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Уйӑх ҫурӑ иртрӗ ӗнтӗ, ҫӗр айӗнчи крепость осадӑна лекнӗренпе.

Уже полтора месяца выдерживала осаду маленькая подземная крепость.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

…Ҫав вӑхӑтра ҫӗр айӗнчи крепость штабӗнче комиссар Иван Захарович Котло хӑйӗн канашлуне вӗҫленӗ.

…Между тем в штабе подземной крепости, устроенном в специально вырубленной широкой штольне, комиссар Иван Захарович Котло заканчивал свое сообщение.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Икӗ уйӑх тытӑнса тӑрать ӗнтӗ ҫӗр айӗнчи крепость.

Уже второй месяц держалась подземная крепость.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пӗр-ик минутран ҫӗр айӗнчи крепость ҫыннисем темӗнле кантӑк куҫлӑ, резина сӑмсаллӑ чӗрӗ чунсем пек пулчӗҫ.

Через несколько минут все обитатели подземной крепости превратились в странных существ с выпуклыми стеклянными глазами и резиновыми хоботами.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех