Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килӗшрӗ (тĕпĕ: килӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Атя! — савӑнсах килӗшрӗ унпа Федор.

— Идея! — обрадовался Федор и затряс ветку.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Сӑмахсӑрах! — килӗшрӗ Федор та.

— Без базара, — подтвердил Федор.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Шӑпа ҫав, — килӗшрӗ Федор та.

— Судьба, — согласился Федор.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Юрӗ апла, — тӳрех килӗшрӗ Федор.

— Как хочешь, — безо всякого согласился Федор.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ӑна тума пулӗ-ха, — килӗшрӗ Вася.

— Это можно, — согласился Вася.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Каяр апла спортзал витӗр, — хаваспах килӗшрӗ Женя.

— Давай через спортзал, — обрадовалась Женя.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тӗрӗссипе каласан, эсӗ ӑна парта ҫумне авса хуни мана питӗ килӗшрӗ.

Хотя мне понравилось, как ты Кольку к парте приложил.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Анчах Гаврика вӑл килӗшрӗ.

Но Гаврик остался вполне доволен.

XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Гаврик килӗшрӗ.

Гаврик согласился.

XXXV. Таса парӑм // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Петя нимӗн чӗнмесӗр килӗшрӗ.

Петя снисходительно согласился.

XXIV. Юрату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ленфронт штабӗ хушнипе М-ов хулине вӗҫсе килнӗскер, вӑл мана пӗр сӑмахсӑрах Ленинграда илсе кайма килӗшрӗ.

огромным добродушным майором, летавшим в М-ов по поручению штаба Ленфронта, и он охотно согласился взять меня в Ленинград.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Кӗлӗ вулакан салхулӑ еврей ултҫӗр грамм ҫӑкӑрла Бертӑна православнӑйсен масарне ҫитиех ӑсатма килӗшрӗ.

За шестьсот граммов хлеба грустный еврей, читавший над Бертой молитвы, согласился прийти на православное кладбище, чтобы проводить свою «клиентку», как он сказал, согласно обряду.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ан тив, ҫаплах пултӑр, — килӗшрӗ доктор.

— Положим, — согласился доктор.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эпӗ те ҫаплах шухӑшлӑп, Сима, — шӑппӑн килӗшрӗ манпа Игорь.

— Я рассуждаю, Сима, — тихо согласился со мной Игорь.

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Атя ӗҫлер! — савӑнӑҫлӑ хатӗрлӗхпе килӗшрӗ Игорек.

Давай действовать! — с восторженной готовностью согласился Игорек.

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Юрӗ, мӗн пулӗ унта, — ырӑ кӑмӑлпа килӗшрӗ вӑл, манӑн ӗнентерӗве каялла тавӑрса.

— Ладно, попробую, — добродушно согласился он, возвращая удостоверение.

20 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Вӑл ҫавӑнтах пӑрахса кайма тӑчӗ, тем сӑлтавпа кӑмӑлӗ ҫаврӑнчӗ тата, юлма килӗшрӗ.

Она заявила, что она сейчас же уйдет, но потом смилостивилась и осталась.

14 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ашшӗ-фронтовик Мускаври ҫакӑн пек йӗркесене чухлайманни ӑна килӗшрӗ.

Он был доволен тем, что отец-фронтовик не знает таких простых московских порядков.

14 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ман ачасене ҫак япала калама ҫук килӗшрӗ.

Ребятам моим это безумно понравилось.

12 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Унпа ҫыхланиччен ҫыхланманни, — кӗтмен ҫӗртен килӗшрӗ манпа Игорь.

— Лучше с ним не связываться, — согласился со мной, немало меня этим изумив, Игорь.

9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех