Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килӗнчен (тĕпĕ: кил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вара ҫӗрле вӑрттӑн килӗнчен тухса кайнӑ.

Ночью он тайком ушел из дому.

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ирхине, тул ҫутӑличченех, партизансем старостӑн «хӑна йышӑнма юратакан» килӗнчен тухса кайрӗҫ.

Утром, еше до рассвета, партизаны покинули «гостеприимный» дом хозяина.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑсен килӗнчен инҫетре мар ларакан колхоз садне те кӗрсе тухкаланӑ вӗсем.

Похаживали они и в колхозный сад, находившийся рядом с Сашиным домом.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пурне те ятран ҫырса тухнӑ, никам та килӗнчен тухма пултараймасть.

Все переписаны, и никому нельзя выйти из дому.

Шпион // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Ялан сывӑ ҫӳрекен Эптюш чире хыврӗ, вӑл хӑйӗн килӗнчен те тухмарӗ.

Оказывается, Эптюш приболел и в эти дни не выходил даже из избы.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Килӗнчен илсе тухнӑ ҫурӑм хутаҫҫи ӑна йӑлӑхтарсах йӑлӑхтарчӗ.

Ему уже давно надоел мешок с семечками, что взял из дому.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫул ҫинче ҫуран ҫӳресси те пулӗ, хӗвелчамӑш, тепӗр тесен, тем мар, ӑна мӗнле сутса аппаланмаллине те Тимрук пӗлмест, ашшӗ хистесех каланине пула ҫеҫ вӑл хӗвелчамӑш хутаҫҫине ҫурӑмӗ ҫине хӗреслесе ҫакрӗ, килӗнчен тухса кайрӗ.

Лишнюю ношу — тащить на себе пешком, но, решив, что семечки — не ахти какой груз, все же взял, его заботило другое — как он будет продавать эти семечки, закинул за спину котомку и зашагал прочь.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ялтан тухса, хире чарӑнсӑн, вут хурса кӗл ӑшӗнче улма пӗҫеркелерӗ, килӗнчен илсе тухнӑ хытӑ ҫӑкӑрне кӑшларӗ.

Перебивался сухомяткой — разводил за околицей костер, пек в нем прихваченную из дому картошку и ел ее с черствым хлебом.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккее те ун пекех хӑртса пӗтермен пуль-ха, хӑй килӗнчен тухмасть пулсан, юмӑҫ патне те пурӑнмаллипех куҫман пуль-ха тесе шухӑшларӗ Алиме.

Потому Алиме не поверила ни одной сплетне и решила все-таки сходить к Шербиге.

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл пурпӗрех тӑван килӗнчен каймалли ҫын, хӑй ҫурчӗпе пурӑнмалласкер.

Рано или поздно все равно ушла бы из дому, стала жить своим хозяйством.

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей хӑваласа кӑларнӑ хыҫҫӑн хуйха ӳкнӗ Тухтар ик-виҫӗ кун хушши хӑй килӗнчен тухмарӗ.

После того, как его прогнал Шерккей, Тухтар три дня не выходил из своей лачуги.

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ача ниҫта та кайма шутламаннине тата пӗрле пынӑ милиционерсем унпа питех те кӑмӑллӑн калаҫнине курсан, ӑшӑ тӑлӑпне ӑна старик килӗнчен илсе пырса панӑ.

Теплый тулуп дед принес из дома, когда увидел, что мальчик не собирается уходить и милиционеры, пришедшие с ним, относятся к нему благосклонно.

23. Ҫаврӑма пӗтерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тухма пултаракансенчен вара пӗри-пӗри мӗншӗн те пулин тухмасан, ӑна килӗнчен ҫавӑтса тухаҫҫӗ.

Если же кто из ходячих пытается отсидеться дома, его силой выволакивают на улицу.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унтан вӑл япаласен ҫыххине хулпуҫҫи ҫине ҫӗклесе хучӗ, йӑмӑкне аллинчен ҫавӑртрӗ те, пӳлӗмне ҫӑраҫҫипе питӗрсе килӗнчен тухрӗ.

Потом он взвалил узел с вещами на плечо, взял девочку за руку и, закрыв комнату на ключ, вышел из дому.

2. Миша Алексеев // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Данилов шухӑша кайса килӗнчен кимӗ патнелле чупать.

Данилов уже озабоченно бегал от дома к лодке.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Микинь ашшӗн аттисене тӑхӑнать те килӗнчен тухса каять.

Микинь влезает в отцовские сапоги и выходит из дому.

Ашшӗн аттисем // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 26–27 с.

Кайран вӑл, хӑйӗн пуҫӗнчи пурлӑха кура суккӑрланнӑскер, ӑссӑр ӗмӗтсем тытать, хӑвачӗпе киленсе-хавхаланса, тӑван килӗнчен тухса каять, хӑйӗн хаклӑ пурлӑхне тӗнче тӑрӑх салатма тытӑнать.

Затем, ослепленный богатством, которое он носил в голове, обезумев от желаний, опьянев от своего могущества, мальчик покинул отчий дом и пошел мотать свое сокровище.

Ылтӑн пуҫ мимиллӗ ҫын // Александр Артемьев. Тӑван Атӑл. 1960, 3№ — 71–72 с.

Шкул вӗсен килӗнчен инҫе мар.

Школа была недалеко от их дома.

26 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Кӗрхи йӗпе-сапа пуҫлансан, Мазин килӗнчен клеёнка илсе пынӑ, Русаковӗ ҫумӑрта тӑхӑнмалли плащ илсе килнӗ.

С наступлением осенних дождей Мазин притащил из дома клеенку, а Русаков — дождевой плащ.

8 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӑл килӗнчен аран-аран укҫа кӗтсе илнӗ те пасара шӑлавар туянма кайнӑ.

Он еле дождался денег из дому и сразу же отправился на рынок покупать обновку.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех