Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каҫар сăмах пирĕн базăра пур.
каҫар (тĕпĕ: каҫар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халех, пӗр минута кӑна тӑхта, каҫар.

Сейчас, только одна минута, извиняюсь.

19 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Каҫар мана, — тет арӑмӗ, пуҫне чиксе, — эпӗ хам сӑмахӑмран хам иртрӗм, ҫӗрре хывса тӑвӑла чартӑм.

— Прости меня, — сказала жена, опустив голову, — я нарушила обет, я сняла кольцо и остановила им бурю.

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Каҫар мана, эпӗ сана мӗнпе те пулин кӳрентернӗ пулсан! — терӗ йӗрсе комендантша.

Отпусти мне, коли в чем я тебе досадила! — сказала, заплакав, комендантша.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк. Тапӑну // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Нумаях та ҫӳрес ҫук пульӑ шыраса-и е хӗҫпе касӑлса вилессе: ун чухне вара ман ҫинчен аса ил те каҫар мана».

Авось недолго буду гоняться за пулей или ударом шашки; тогда вспомни обо мне и прости меня».

Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

— «Эсӗ вара?» — Каҫар, батюшка.

– «Ну, а ты?» – Батюшка, виноват.

IX сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— «Вара?» — Вара эпӗ ӑна ҫыруне те, укҫине те патӑм, вӑл… — «Ну, вӑл мӗн турӗ?» — Каҫар, батюшка.

– «Ну»? – Я отдал ему письмо и деньги. – «А он?.. Ну, а он?» – Батюшка, виноват.

IX сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Чунна амантнӑшӑн каҫар мана.

Прости меня за душевную рану.

Ҫураҫнӑ хӗр // Мария Петрова. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

Эп сана, каҫар та, Якубович мар ҫав тепӗр шанӑҫ пама.

Извини меня, но я не Якубович, чтобы тебе дать ещё один шанс.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Тем тесен те, Тамара, каҫар эс пире…

В любом случае, Тамара, ты прости нас…

Вуннӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Каҫар, тархасшӑн, Тамара.

Прости, пожалуйста, Тамара.

Тӑххӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Тамара, тархасласа ыйтатӑп, каҫар мана…

Тамара, пожалуйста, прости меня.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Тамара, турӑ пул, каҫар мана, эп шӳтлесе ҫеҫ-ҫке…

Тамара, побойся бога, прости меня, я же только шутя.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Каҫар та, ку вилкӑна мӗн тума илтӗн эс?

Извини, а вилку ты зачем достала?

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Кинемей, тӳртен ыйтнӑшӑн каҫар та, сирӗн ялта пурте ҫапларах сӳтӗксем-и?

Бабушка, вы простите за прямой вопрос, у вас в деревне все такие придурковатые?

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Каҫар та, санран пулман 35 ҫул хушшинче, халь мана ирӗк парсам — тӑватӑпах унран арҫын!

До 35 лет у вас ничего не получилось, так дайте мне волю – я-то из него сделаю мужика!

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Каҫар, Анфис аппа.

Извините, тетя Анфиса.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Э-э, каҫар та, Ванькка, кӑвакарчӑн вырӑнне шанчӑклӑ ҫынна яни вырӑнлӑрах мар-и вара?

Ты, Ваня, извини, конечно, но не уместнее ли вместо голубя отправить надежного человека.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Каҫар, аяккинелле пӑрӑнтӑм.

Извини, отвлекся.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Кӑсӑкланнӑшӑн каҫар та, хальхинче мӗн тӑвӑпӑр эпир?

Прости за любопытство, а на этот раз что мы будем мастерить?

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Анфис аппа, каҫар, ку — за моральный ущерб.

Тётя Анфиса, извини, но это за за моральный ущерб.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех