Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калаҫнине (тĕпĕ: калаҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сасартӑк вӑл Том пуринчен те ытларах Эмми Лоренспа калаҫнине астуса илчӗ.

Потом она заметила, что Том больше разговаривает с Эми Лоуренс, чем с другими.

18-мӗш сыпӑк. Том хӑй курнӑ тӗлӗкӗ ҫинчен каласа кӑтартать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Юлашкинчен вилнӗ юлташӗсене кам юлашки хут курса калаҫнине пӗлсе илсен, ҫав телейлӗ ачасем мӑнкӑмӑлланса кайрӗҫ, ыттисем пурте вӗсене кӗвӗҫсе пӑхса тӑчӗҫ.

И когда было окончательно установлено, кто последним видел погибших и говорил с ними, то эти счастливчики сразу почувствовали себя возведенными в высокий сан, а все остальные глазели на них и завидовали.

17-мӗш сыпӑк. Пиратсем хӑйсене пытарнӑ ҫӗре пыраҫҫӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Унтан Том шӑппӑн: — Итле-ха, Гекки, эсӗ мӗнле шухӑшлатӑн, эпир мӗн калаҫнине хӑрах куҫлӑ Вильямс илтет-ши е илтмест-ши? — тесе ыйтрӗ.

Наконец Том прошептал: — Слушай, Гекки, как ты думаешь, старый хрыч слышит, как мы разговариваем?

9-мӗш сыпӑк. Масар ҫинче пулнӑ трагеди // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Анчах эсӗ вӗсене кураймӑн, ҫил кашланӑ пек пулнине ҫеҫ илтӗн, тен, тата вӗсем калаҫнине илтӗн.

ты их, конечно, не увидишь, услышишь только, — будто ветер шумит, а может, услышишь, как они разговаривают.

6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Кӑмакара выртса, Осипов нимӗҫ салтакӗсем мӗн калаҫнине веҫех илтнӗ.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Чӑваш ялӗнче хӗрсем ху ҫинчен пӑшӑлтатса калаҫнине те…

И то, как в чувашской деревне девицы тихо шепчутся о тебе самом…

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Вӑл вӑрҫӑччен хӗрсемпе шӑкалтатса калаҫнине, хирте ҫӗр выртса тырӑ вырнине, туй курма ҫӳренине аса илтерчӗ.

Оно напомнило о том, как до войны беседовали с девчонками, как ходили на жатву хлеба в поле, и ходили глядеть на свадьбу.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Маларах ӑна хӑйсен ял ҫыннисене вӗлерессипе хӑратнӑшӑн икӗ хутчен уголовлӑ майпа айӑпланине (юлашки преступлени тӑвиччен маларах ҫеҫ пулнӑ), вӑл шутра ҫӗҫӗпе ҫыхӑнни те пур, ҫынсем ун пирки ӳпкелешсе калаҫнине шута илмесӗр ял тӑрӑх администрацийӗ унпа профилактика ӗҫӗсем ирттермен.

Ранее за то, что он запугивал своих односельчан убийством, его дважды привлекали к уголовным делам (было лишь незадолго до последнего преступления), в том числе есть преступление, связанное и с ножом, не воспринимая упреков односельчан на него, администрация сельского поселения с ним профилактические работы не проводила.

Ан илӗрттӗр преступлени сукмакӗ // Н. ОСИПОВ. http://avangard-21.ru/gazeta/11451-an-il ... eni-sukmak

Хуҫи калаҫнине йытӑ тимлӗн итлерӗ, ӑна куҫӗнчен тинкерсе пӑхса выртрӗ.

Куҫарса пулӑш

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

Аслисем калаҫнине тӑнлама ҫамрӑксене те пухнӑ.

Куҫарса пулӑш

Ваннӑ сӗтел-пуканлисем шӑнман пӑрпа лартса янӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/21417.html

Хӗрарӑм-бригадир председательпе епле хивре калаҫнине итлесе пӑхӑр-ха: — Пырса кай, хӑна пулӑн.

Давайте послушаем как резко разговаривает женщина-бригадир с председателем: — Приходи, будешь гостем.

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

– Виктор, Афганистанра пулнисем хӑйсене ӑҫта илсе кайнине каламанни пирки калаҫнине илтнӗ, сирӗнпе те ҫаплахчӗ-и?

— Виктор, слышал, те, кто был в Афганистане, не знали куда их отвозили, с вами также было?

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

Эпир кашни кунах ҫӗр-шыв аталанӑвӗ пирки, ҫӗнӗ программӑсем ҫинчен калаҫнине илтетпӗр.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗр ҫинче ӗҫлеме мантӑмӑр // П. Воробьев. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2010,10,27

Аслисенчен те вӑтанма пӗлмеҫҫӗ, пӗр хӑнӑхсан кирлӗ мар сӑмахпа калаҫнине хӑйсем те ӑнланмаҫҫӗ пулӗ.

Куҫарса пулӑш

«Чӗлхӳ пыл пек пылак пултӑр…» // Ив. САЛАНДАЕВ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2017.08.11

Шкул пирки каламастӑп та: район центрӗнче пурӑннӑ май ачасем усал сӑмахпа калаҫнине тӑтӑшах илтетӗп.

Куҫарса пулӑш

«Чӗлхӳ пыл пек пылак пултӑр…» // Ив. САЛАНДАЕВ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2017.08.11

- Час-часах ҫынсенчен магнитлӑ-резонанслӑ томографи пирки калаҫнине илтме тӳр килет.

— Часто приходится слышать от людей разговоры о магнитно-резонансной томографии.

Вӑхӑтра тӗрӗсленни паха // А.ДЕНИСОВА. «Каҫал Ен», 09.06.17

Хӑйсене явӑҫтарманнишӗн кӳренсе калаҫнине тӑтӑшах илтме тивет халь вӗсенчен.

Куҫарса пулӑш

Шӑннӑ чӗресем пирки // Базиль Кириллов. https://chuvash.org/content/3102-%D0%A8% ... D0%B8.html

Ахӑртнех, эпир мӗн ҫинчен калаҫнине те ӑнкарса илеймеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Шухӑ водительсем саккуна уямаҫҫӗ, ҫынсене шеллемеҫҫӗ // Марина ГРИГОРЬЕВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.18, 23(945)№

Урӑх мӗн калаҫнине астумасть, Алексейпе сывпуллашнӑ чухне хӗрачасен куҫӗсем шывланнине асӑрхарӗ Ираида.

Ираида заметила, что при прощании с Алексеем на глазах девочек появились слезы.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

Кинемей хӗрӗнкӗ ывӑлӗ калаҫнине итлесшӗн те пулман имӗш.

Куҫарса пулӑш

Амӑшӗ картари ӗнишӗн чунне панӑ, ывӑлӗ пӗр пулӑштухла сутнӑ... // Ҫамрӑксен хаҫачӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2009.06.11

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех