Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ирӗке (тĕпĕ: ирӗк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
6. Эпӗ акӑ мӗне суйласа илнӗ, типӗ тытасси акӑ мӗнле пулмалла: тӗрӗсмарлӑх сӑнчӑрне тат, пусмӑр тӑллине салт, хӗсӗрленине тӳсекенсене ирӗке яр, пур сӳсмен ҫыххине те татса ывӑт; 7. ҫӑкӑрна выҫӑ ҫынпа пайла, килсӗр-ҫуртсӑр чухӑна пӳртне илсе кӗр; ҫарамассине курсассӑн — тумлантар ӑна, вӗсем те ҫынсемех — ан пытан.

6. Вот пост, который Я избрал: разреши оковы неправды, развяжи узы ярма, и угнетенных отпусти на свободу, и расторгни всякое ярмо; 7. раздели с голодным хлеб твой, и скитающихся бедных введи в дом; когда увидишь нагого, одень его, и от единокровного твоего не укрывайся.

Ис 58 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Тыткӑна лекнине кӗҫех ирӗке кӑларӗҫ, вӑл тӗрмере вилмӗ, ҫӑкӑрсӑр асапланмӗ.

14. Скоро освобожден будет пленный, и не умрет в яме и не будет нуждаться в хлебе.

Ис 51 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Вӑл Манӑн хулана ҫӗнӗрен туса лартӗ, тыткӑна лекнӗ халӑхӑма ирӗке кӑларӗ, ҫакӑншӑн тӳлеттермӗ те, парне те ыйтмӗ, тет Саваоф Ҫӳлхуҫа.

Он построит город Мой и отпустит пленных Моих, не за выкуп и не за дары, говорит Господь Саваоф.

Ис 45 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Вӑл ҫил хӑвалать; ӑна улталаннӑ чӗри аташтарать, вӑл хӑйӗн чунне ирӗке кӑлараймасть, «манӑн сылтӑм аллӑмра ултав мар-ши?» тесе калаймасть.

20. Он гоняется за пылью; обманутое сердце ввело его в заблуждение, и он не может освободить души своей и сказать: «не обман ли в правой руке моей?»

Ис 44 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Пӗлӗтсемпе вӗсен хутлӑхне пултарнӑ, ҫӗрпе ун ҫинчи мӗн пуррине сарса хунӑ, ҫӗр ҫинчи халӑха сывлӑш кӗртнӗ, ҫӗр ҫийӗн ҫӳрекенсене чӗм панӑ Ҫӳлхуҫа Турӑ ҫапла калать: 6-7. Эпӗ, Ҫӳлхуҫа, Сана тӳрӗлӗхӗмпе чӗнсе илтӗм, Сана алӑран тытса тӑрӑп, упрӑп Сана, Сана Эпӗ халӑхшӑн халал пулма, суя тӗнлисемшӗн ҫутӑ пулма, суккӑррисен куҫӗсене уҫма, касмӑкра хӗн куракансене ирӗке кӑларма, тӗттӗмре ларакансене сӗмлӗхрен кӑларма лартатӑп.

5. Так говорит Господь Бог, сотворивший небеса и пространство их, распростерший землю с произведениями ее, дающий дыхание народу на ней и дух ходящим по ней. 6. Я, Господь, призвал Тебя в правду, и буду держать Тебя за руку и хранить Тебя, и поставлю Тебя в завет для народа, во свет для язычников, 7. чтобы открыть глаза слепых, чтобы узников вывести из заключения и сидящих во тьме - из темницы.

Ис 42 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Кайӑк чӗпписене хӳтӗленӗ пек, Саваоф Ҫӳлхуҫа Иерусалима хупӑрласа тӑрӗ, хӳтӗлӗ, ирӗке кӑларӗ, хӗрхенӗ, ҫӑлса хӑварӗ.

5. Как птицы - птенцов, так Господь Саваоф покроет Иерусалим, защитит и избавит, пощадит и спасет.

Ис 31 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Ҫавӑ кун акӑ епле пулӗ: Хамӑн Елиаким чурама, Хелкия ывӑлне, чӗнсе илӗп, 21. ӑна санӑн тумна тӑхӑнтартӑп, санӑн пиҫиххине ҫыхтарӑп, унӑн аллине санра пулнӑ ирӗке парӑп; вара вӑл Иерусалимра пурӑнакансенӗн тата Иуда килӗн ашшӗ пулса тӑрӗ.

20. И будет в тот день, призову раба Моего Елиакима, сына Хелкиина, 21. и одену его в одежду твою, и поясом твоим опояшу его, и власть твою передам в руки его; и будет он отцом для жителей Иерусалима и для дома Иудина.

Ис 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Чуруна ӗҫлеттер — ху канӑҫ курӑн; аллине ӗҫрен пушат ҫеҫ — вӑл ирӗке пӑхма пуҫлать.

26. Занимай раба работою - и будешь иметь покой; ослабь руки ему - и он будет искать свободы.

Сир 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Ҫӳретмен лаша чӑхӑмлать, ирӗке янӑ ывӑл пуҫтах пулать.

8. Необъезженный конь бывает упрям, а сын, оставленный на свою волю, делается дерзким.

Сир 30 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Вӑл сӑваплӑ халӑха, айӑпсӑр вӑрлӑха пусмӑрҫӑсен халӑхӗнчен ирӗке кӑларнӑ, 16. Ҫӳлхуҫашӑн ӗҫлесе тӑракан ҫыннӑн чунне кӗрсе кӗтретсемпе, хӑватлӑх паллисемпе хӑрушӑ патшасене хирӗҫ тӑнӑ.

15. Она освободила святой народ и непорочное семя от народа угнетавших его, 16. вошла в душу служителя Господня и противостала страшным царям чудесами и знамениями.

Ӑсл 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Ӑссӑрри пӗтӗм ҫиллине ирӗке ярать, ӑсли ӑна путарать.

11. Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его.

Ытар 29 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

[Юратупа туслӑх ирӗке кӑлараҫҫӗ: ҫын мӑшкӑлӗ пулас мар тесессӗн, вӗсене упра; хӑвӑн ҫулусене юсавлӑ тыт.]

[Любовь и дружба освобождают: сбереги их для себя, чтобы не сделаться тебе достойным поношения; сохрани пути твои благоустроенными.]

Ытар 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Чӗлхине ирӗке яман ҫын хӑйӗн чунне упрать; карма ҫӑварсене инкек кӗтет.

3. Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.

Ытар 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ҫӳлхуҫа касмӑкрисене ирӗке кӑларать, 8. Ҫӳлхуҫа суккӑрсенӗн куҫне уҫать, Ҫӳлхуҫа пӗкӗрӗлсе аннисене тӑратать, Ҫӳлхуҫа тӳрӗ ҫынсене юратать.

Господь разрешает узников, 8. Господь отверзает очи слепым, Господь восставляет согбенных, Господь любит праведных.

Пс 145 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Патша ҫын янӑ та унӑн тӑллине хывтарнӑ, халӑхсене тытса тӑраканӗ ӑна ирӗке кӑларнӑ; 21. ӑна хӑйӗн килӗ-ҫуртӗнче асли туса хунӑ, хӑйӗн мӗн пуррине пӑхса тӑраканӗ тунӑ: 22. патша улпучӗсене хӑй кӑмӑлне кайнӑ пек ӑс патӑр, аслӑ ҫыннисене ӑслӑлӑха вӗренттӗр тенӗ.

20. Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его; 21. поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим, 22. чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.

Пс 104 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Хӑвӑн тӳрӗлӗхӳпе хӑтар мана, ирӗке кӑлар мана; хӑлхуна тайса итле мана, ҫӑл мана.

2. По правде Твоей избавь меня и освободи меня; приклони ухо Твое ко мне и спаси меня.

Пс 70 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ӗнтӗ эпир вута та, шыв а та кӗтӗмӗр, Эсӗ пире ирӗке илсе тухрӑн.

Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу.

Пс 65 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Хир ашакне кам ирӗке кӑларса янӑ, ӑна, кӑкарса хунӑскере, кам салтса вӗҫертнӗ?

5. Кто пустил дикого осла на свободу, и кто разрешил узы онагру,

Иов 39 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Турӑ мӗн аркатни ҫӗнӗрен ҫӗкленмест; Вӑл хупса лартнӑ ҫын ирӗке тухаймасть.

14. Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.

Иов 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Вӑл пӗртен-пӗрре, вӑл вӗлерме каласан — вӗлереҫҫӗ, ирӗке яма каласан — ирӗке яраҫҫӗ; хӗнеме каласан — хӗнеҫҫӗ; 9. тустарма каланӑ — тустараҫҫӗ; туса лартма каланӑ — туса лартаҫҫӗ; касса тӑкма каланӑ — касаҫҫӗ; ҫӗнӗрен лартма каланӑ — лартаҫҫӗ; 10. унӑн пӗтӗм халӑхӗ, ҫарӗ ӑна пӑхӑнать.

8. И он один, если скажет убить — убивают; если скажет отпустить — отпускают; сказал бить — бьют; 9. сказал опустошить — опустошают; сказал строить — строят; сказал срубить — срубают; сказал насадить — насаждают; 10. и весь народ его и войско его повинуются ему.

2 Езд 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех