Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтмелле (тĕпĕ: илт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ашшӗн ҫаннинчен турткаласа вӑл аран илтмелле пӑшӑлтатрӗ:

Потягивая его за рукав, она зашептала:

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ан тив, пурте илтмелле «кӗрлесе» кайтӑр ман ят, ан тив, Юлька салонне пырса кӗрсен, калӑпӑр, пурте ман ҫинчен калаҫчӑр, пурте пирӗн ҫинелле тӗлӗнсе пӑхчӑр: «Ах, мӗнешкел чаплӑ мӑшӑр!», «Вӑл питӗ пултаруллӑ, теҫҫӗ…», «Арӑмӗ вара ытарма ҫук хӳхӗм!..»

Чтобы я мог «прогреметь», и когда мы придем в Юлькин салон, чтобы там все говорили обо мне и глядели на нас с восхищением: «Какая прекрасная пара!», «Он, говорят, очень талантлив…», «А она просто очаровательна!»

17 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Манӑн, тӑвайккинелле чупса хӑпарса, пӗтӗм Арбат илтмелле кӑшкӑрса ярассӑм килчӗ:

Мне захотелось взбежать на пригорок и во все горло прокричать на весь Арбат:

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ӑшшӑн, ятарласах шпиксем илтмелле пуплет.

Говорит ласково, специально для шпиков.

Вӑрттӑн тӗлпулусем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Эс, тет, шанчӑксӑр ҫын пулнӑ, тет, анчах эпӗ сана никамран ытла шанатӑп, тет (кӑна Поликей юри хытӑ саспа кӳршӗсем илтмелле каларӗ).

Ты, говорит, был на замечанье, что ты не верный человек, только я тебе верю больше, чем другому кому (Поликей говорил громко затем, чтобы соседи слышали.)

IV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

— Эпӗ каятӑп, — терӗм эпӗ Ася ҫеҫ илтмелле.

— Я уйду, — сказал я, чтобы слышала только Ася.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Мӗншӗн-ха эсир Ольга Николаевна илтмелле калатӑр?

— Что же вы подсказываете так, что Ольга Николаевна все слышит?

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Хӗрача ку сӑмахсене чунра тытса тӑмаллине, вӗсене нимӗҫ илтмелле маррине пӗлнӗ ӗнтӗ.

И девочка знала уже, что слова эти надо держать в душе, немец их слышать не должен.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Александровскра атӑ ӗҫӗ ҫапла вӗҫленчӗ, анчах манӑн ун пирки ят илтмелле пулчӗ.

В Александровске с сапожным вопросом было покончено, но лично мне ещё пришлось им заниматься.

Атӑсем илме вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Илсе кай! — тесе кӑшкӑрса ячӗ вӑл хӑйӗн хӑрӑлтатнӑ сассипе пӗтӗм пасар илтмелле; калӑн ҫав, хӑй ҫинчи юлашки кӗпине хывса парать тесе.

— Забирай! — закричал он на весь базар охрипшим голосом и так отчаянно ударил рукой по воздуху, точно отдавал с себя последнюю рубаху.

XXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Унӑн кӗрешмелле, ҫынсен киревсӗрлӗхӗ ҫинчен, халӑх ылханӗсене темиҫе ӗмӗр хушшинче те ҫуса тасатма пултарайман ҫынсем ҫинчен тӗнче илтмелле кӑшкӑрмалла!..

Он должен бороться, кричать на весь мир о невиданной человеческой низости, о людях, которые не смоют с себя проклятья в веках!..

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Никонов Коптева юриех пурте илтмелле каларӗ:

А Никонов говорил Коптеву так, что все слышали:

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Кунта-и? — офицерсем илтмелле ыйтрӑм «Саввӑран».

Сюда? — громко спросил я «Савву», чтобы слышали офицеры.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Унтан аллине ҫӗклерӗ те хытах мар, пурте илтмелле каларӗ:

Поднял руку, сказал негромко, но внятно.

Ҫӗрулми уйӗнчи ҫапӑҫу // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӑл вӗрнине никам та илтмелле мар.

Нельзя, чтобы его услышали.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кам-ши ку ҫапла йывӑррӑн, пурте илтмелле сывлать?

Кто это так тяжело и шумно дышит?

Кивӗ венец урамӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вӑл тимлӗн ҫыран ҫине пӑхса илчӗ, мӗн пулнине ӑнкарса илнӗ ҫын пек пуҫне сулчӗ те, никам илтмелле мар темскер мӑкӑртатса, ҫавӑнтах каялла камбуза кӗрсе кайрӗ.

Он пристально посмотрел на берег, кивнул головой с видом человека, разобравшегося в положении, и, пробормотав какое-то слово, которого никто не расслышал, тотчас же ушел в свой камбуз.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Машенька акӑ, йывӑҫ ҫумне сӗвеннӗ те никам илтмелле мар шӑппӑн макӑрать.

Тихо плачет, прислонясь к дереву, Машенька.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ну, командорсем, калас-тӑк, хӑвӑр шухӑшсене пурте илтмелле калӑр.

— Ну, командоры, извольте говорить так, чтобы все слышали ваше мнение.

Генеральнӑй совет // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

— Ҫапӑҫура вилчӗ, — тенӗ вӑл аран-аран илтмелле пӑшӑлтатса.

— Пала в бою, — прошептал он чуть слышно.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех