Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

иккӗленме (тĕпĕ: иккӗлен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗпере туса пӗтерейменни, плацдармри пӗтӗмӗшле лару-тӑру ҫирӗпех пулманни, тӑшман танкӗсем сулахай флангра ҫӗмӗрсе кӗни, халтан яракан контратакӑсем, ҫухатусем пулни — ҫаксене пула хӑшпӗр салтаксем иккӗленме пуҫларӗҫ, вӗсенче пусӑрӑнчӑк кӑмӑл ҫуралчӗ.

Задержка с переправой, неустойчивость общего положения на плацдарме, прорыв немецких танков на левом, изнурительные контратаки, значительные потери — все это вызывало у части личного состава подавленное настроение.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Кам пӗлет тата, — ҫӗнӗрен шанчӑкпа ҫунатланса, иккӗленме ывӑнса ҫитсе шухӑшларӗ Серёжа.

«А кто его знает, — с новой вспышкой надежды подумал Сережа, устав сомневаться.

Тухса каяс умӗн пӗр кун малтан // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

«Сасартӑк полюс ҫине анса ларма май ҫук пулсан?» — иккӗленме пуҫларӑм эпӗ.

Мучила мысль: «А вдруг полюс закрыт?»

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпир ҫу пӑсӑлнӑ пулӗ тесе иккӗленме тытӑнтӑмӑр, анчах вӑл кӑлӑхах пулчӗ: кунта ҫу пӗрре те айӑплӑ мар иккен.

Мы даже усомнились в качестве ми ела, но зря: оно оказалось абсолютно ни при чем.

«Хир чӑххилле пурӑнни» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ иккӗленме те тытӑнтӑм — стратостата асӑрхаймасӑр юлмарӑмӑр-ши?

Я уже стал сомневаться, не проворонили ли мы его.

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Кардинал сасси куҫҫуль витӗр тухрӗ, ҫавна илтсен Пӑван кӑмӑлӗ ҫемҫелсе иккӗленме пуҫларӗ.

В голосе кардинала Оводу почудились слезы, и решимость его поколебалась.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ҫук, ун пирки иккӗленме пултараймастӑр, — терӗ ӑна Риккардо.

— О, в этом можете не сомневаться! — перебил Риккардо.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Тавӑрса сӑмах калас вырӑнне Артур ҫӗнӗрен хытӑ ахӑлтатса кулса ячӗ, хальхинче Джеймс: пирӗн Артур чӑнах та ӑсран тухман-ши тесе иккӗленме тытӑнчӗ.

Ответа не было, а только следовали один за другим взрывы хохота, такого неудержимого, что даже Джемс начал сомневаться, не было ли тут чего-нибудь большего, чем простое легкомыслие.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Анчах эсир таврӑннӑ тӗле эпӗ сывлӑхлӑ та тӗрӗс-тӗкел пулас пирки иккӗленме манӑн нимӗнле сӑлтав та ҫук.

Но нет оснований думать, что я не буду цел и невредим до вашего возвращения.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Валерий Чкалов иккӗленме пуҫланӑ.

Валерий Чкалов начал подозревать.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Кун пирки никам та иккӗленме пултараймасть…

Ни у кого в этом не было сомнения…

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫыхӑну салонӗ иккӗленме тытӑннӑ.

В салоне связи засомневались.

Суя паспортпа хаклӑ телефон кредитпа илнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/28002.html

Хускалман вӑл, вӑл хускалманнине кура, тепри пулсан, ҫын-и, ҫын мар-и ку тесе, иккӗленме те пултарнӑ.

Его неподвижность заставляла сомневаться — человек ли это.

VIII // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Матра полицейскипе Давид Матье доктор показанийӗсем пӗр пек мар, пӗр-пӗрине хирӗҫлеҫҫӗ вӗсем, вӗсене пӗр-пӗринпе танлаштарса хӑтланнӑ пулсан, судья шанчӑксӑр ҫул ҫине тухса тӑнӑ пулӗччӗ, иккӗленме тытӑннӑ пулӗччӗ.

Сопоставляя противоречивые показания полицейского Матра и доктора Давида Матье, судья встал бы на путь, на котором нельзя встретить ничего, кроме неопределенности и сомнения.

IV // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Матра полицейски хӑйӗн ӗҫне тӳрӗ туса пымасть тесшӗн мар эпӗ, ун пирки иккӗленме кирлӗ те мар.

Я не подозреваю полицейского Матра ни в каких дурных намерениях.

III // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Кун пирки иккӗленме ирӗк парӑр эсир мана.

Позвольте, господа, усомниться в этом.

III // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Ҫитменни ҫине тата адвокатпа калаҫкаланӑ хыҫҫӑн вӑл иккӗленме пуҫланӑ, хӑй чӑн та айӑпсӑр ҫын иккенне ӗненми пулнӑ.

К тому же адвокат уже наполовину разубедил его в его невиновности.

I // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Беридзе иккӗленме, ӗненмесӗр пурӑнма, шикленме пӗлет-ши?

Знает ли Беридзе колебания, сомнения, тревоги?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпир иккӗленме пӑрахӑпӑр.

Мы хоть сомневаться перестанем.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑш чух вӗсем иккӗленме пуҫлаччӗҫ.

Иногда проявлявшие малодушие.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех