Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

иккӗленме (тĕпĕ: иккӗлен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах Эсборн вӑл шӑпах хӑйӗн ҫинчен вулакан ҫынах-ши тесе иккӗленме те хатӗрччӗ.

но, читая, готов был усумниться, что Эсборн — это и есть он, читающий о себе.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.

Ассӑн сывла-сывла Дюк хӑйне совеҫӗ ӳпкеленине туйрӗ: совеҫӗ ӑна темиҫе минут хушшинче вилмеллех нумай-нумай ҫылӑха кӗнине аса илтерет: ҫилле парӑнни, хӑйӗнпе хӑй мӑнаҫланни, иккӗленме пуҫлани, Варнавӑна шпион тесе ӳпкелени…

Тяжело вздыхая, ловил он себя на укорах совести, твердившей ему, что совершено за несколько минут множество смертельных грехов: поддался гневу и гордости, впал в самомнение, выругал Варнаву шпионом…

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Сӑпанн вара, пачах урӑхла, ун патӗнчен тухса кайсан хӑй шухӑшӗсем пирки иккӗленме вуҫех пӑрахрӗ темелле.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ыйтсан, тупса парать, кун пирки пӗртте иккӗленме кирлӗ мар.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ванькка (ӑшӗнче ҫаплах, ача чухнехи пекех чӗнет ӑна Крапивин) хӑюлӑхӗ, тавҫӑрулӑхӗ пирки иккӗленме кирлӗ мар.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ӗнтӗ хӑй те сисмерӗ, Антун Санюк пирки те, хӑй тӗрмерен чип-чипер тухаяс пирки те иккӗленме тытӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Иван Ефимчӑ иккӗленме тытӑнать.

Иван Ефимович начинает колебаться.

Ӗҫ паттӑрӗ // М. Андр.. «Капкӑн», 1935, 2№, 6 с.

Шухӑшӗсем те, туйӑмӗсем те унӑн иккӗленме тапратаҫҫӗ.

И мысли и чувства его поколебались.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Нимӗнле суд та пулас ҫуккине, чи лайӑх тӑвас пулсан та, Ленина решетке хыҫне пытарса событисене кирлӗ пек аталантарма чарассине, чи начар тӑвас пулсан вара — кун пирки иккӗленме те йывӑр — ӑна тӗрмене илсе кайнӑ чух ҫул ҫинчех вӗлерессине Алексей ӑнланмасть.

Алексей не понимал, что никакого суда не будет, в лучшем случае Ленина упрячут за решетку, лишат возможности влиять на события, а в худшем — и это почти несомненно — убьют по дороге в тюрьму.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Иккӗленме те йывӑр.

Более чем сомнительно.

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Халӗ ӗнтӗ вӑл иккӗленме пуҫларӗ: «Кайма май ҫук, Эмиль, хӑвах ӑнланатӑн, май ҫук», — тесе ашшӗ тӗрӗсех те каларӗ пуль.

Он уже думал, что его папа, пожалуй, был прав, когда говорил: «Ехать невозможно, Эмиль, ты же сам понимаешь, что невозможно».

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Вӗсен выльӑхӗ те ылханлӑ пулас, кун пирки иккӗленме те кирлӗ мар.

— И даже над всей их скотиной тяготеет какое-то проклятье, это ясно.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Предани каланӑ тӑрӑх Гуигнгнм сӑрчӗсенчен пӗринче темиҫе ӗмӗр каярах курӑннӑ икӗ еху пирки кӑна иккӗленме пулать.

Некоторые сомнения могут возникнуть лишь по отношению к двум еху, которых, по преданию, видели много веков тому назад на одной горе в Гуигнгнмии.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пачах та иккӗленме кирлӗ мар иккен, унӑн тарӗ ҫителӗклех.

О да, сомнений быть не могло, пороха там было достаточно.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑрҫӑ ӑнӑҫлӑн вӗҫленессине халӑх тата ҫар шанмасӑр иккӗленме пуҫлас хӑрушлӑх палӑрнӑ.

Появилась опасность, что армия и народ могут усомниться в успехе войны.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах, Багратион позицийӗнчен инҫе те мар пӗтӗм вырӑс ҫарӗ иртсе пынине пӗлсен, Мюрат иккӗленме пуҫланӑ.

Но, узнав, что неподалеку от позиции Багратиона проходит вся русская армия, Мюрат заколебался.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Французсен ҫарне никам та ҫӗнтерме пултараймасть текен чап пирки чи малтанхи хут иккӗленме тытӑннӑ.

Впервые слава об их непобедимости заколебалась.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫак сӑмахсене вӑл пӗтӗм чун-чӗререн тата татӑклӑ каланине кура, Кочетков иккӗленме пуҫланӑ.

Это было сказано так искренне и вместе с тем так решительно, что Кочетков заколебался.

Ашшӗпе хӗрӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унта сире, — иккӗленме кирлӗ мар, — сирӗн ҫулти ҫамрӑк ҫынсем, хӑйсен ирӗкӗпе ҫар ретне ҫырӑнмасӑрах, ытти нумай меслетсемпе ҫӗршыва усӑллӑ ӗҫ тума пултарни ҫинчен ӑнлантарса парӗҫ.

И там вам, без сомнения, объяснят, что молодой человек вашего возраста может приносить пользу Родине и не записываясь добровольцем в армию.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Паспорчӗ унӑн надворнӑй советник Долганов ячӗпе пулнӑ, — ку вӑл пит те хисеплӗ чин вара, — паспорчӗ ҫинче визӑна та пит тирпейлӗ те таса туса панӑ, ҫавӑнпа ун пирки жандармсем пӗртте иккӗленме пултарайман; шӑпах ҫавна шута илсе, вӑл Земф ятне ҫырнӑ документне мар, ҫак документне кӑтартма шутланӑ.

Правда, паспорт был на имя надворного советника Долганова — чин, уже внушающий уважение, — и визы на нем были сделаны так чисто, что мыслей о подложности у жандармов возникнуть не могло; именно поэтому он решил предъявить этот паспорт, а не документ на имя Земфа.

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех