Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

генерала (тĕпĕ: генерал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунсӑр пуҫне, вӑл Пуль генералпа хирӗҫсе кайнӑ, халӗ Мурманскра пурӑнакан ҫак генерала кураймасть.

Кроме того, он был в ссоре с генералом Пулем и негодовал на этого генерала, находившегося сейчас в Мурманске.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Киевра Тӗп Рада пулнӑ чух, пӗлтӗр, ҫав авантурис Табуи генерала лартнӑ тенине илтнӗччӗ эпӗ.

Этот авантюрист обставил генерала Табуи в прошлом году, когда в Киеве была еще так называемая Центральная Рада.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Гришка Ляхин пурӑна киле генерала ҫитет, Куҫма Никифорович Удальцов, пур енӗпе те ҫарти начальник пулмалли этем, хӑйӗн чӑн-чӑн ятне те ҫухатать, Тумлам пулса тӑрать.

Гришка Ляхин в конце концов дослужился до генерала, а Кузьма Никофорович Удальцов, которому, казалось, по всему быть бы военачальником, даже утратил собственное свое имя и стал Каплей.

Тумлам // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Софие ашшӗ генерала, камер-юнкера е тата ҫар полковникне качча парасшӑн…

Потому что папа хочет непременно видеть Софи или за генералом, или за камер-юнкером, или за военным полковником…

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

9 сехет ҫитнӗ ҫӗре вӑл лӑпланчӗ, вырсарникун генерала чӑрмантарни аван мар, тепӗр тесен, ӑна ӑҫта та пулин хӑнана чӗннӗ ӗнтӗ тесе шухӑшласа илчӗ, вара пӗр контрольнӑй коллегин правителӗ патне ҫӗр ирттерме кайрӗ.

К девяти часам он успокоился и нашел, что в воскресенье нехорошо беспокоить генерала, притом он, без сомнения, куда-нибудь отозван, и потому он отправился на вечер к одному правителю контрольной коллегии.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Мӗншӗн тесен ҫав вырӑссем, хӑйсен сухалӗсенчен йӳҫнӗ купӑста шӑрши кӗрет пулсан та, хӑйсен хӗрӗсене генерала ҫитмен ҫынна качча парасшӑн мар; вӗсен хӗрӗсен упӑшкисем генерал пулмасан та полковник пулмалла.

Потому что русские бородки, несмотря на то, что от них еще несколько отзывается капустою, никаким образом не хотят видеть дочерей своих ни за кем, кроме генералов или по крайней мере полковников.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Ридлер йӑл кулса илчӗ те, кӗсйинчен телеграмма кӑларса генерала тыттарчӗ.

Ридлер усмехнулся, достал из кармана телеграфный бланк, и передал, генералу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тархасшӑн, хӑть Деникин генерала хӑйне кайса элеклӗр!

Да жалуйтесь, ради бога, хоть самому генералу Деникину!

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл ӑна пуҫне сӗлтсе тав турӗ, адъютант аллинчен укҫа илчӗ те хӑй те, шӑппӑн кулкаласа, ватӑ мар генерала тӳрех куҫӗнчен пӑхрӗ.

Она поблагодарила кивком головы, взяла из рук адъютанта деньги и тоже, молча улыбаясь, посмотрела прямо в глаза нестарому генералу.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хапхаран тухсан, Григорий каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ, виҫӗ ординарец хыпалансах Фицхалауров генерала хыпӑнчӑклӑн шукӑль йӗнерпе йӗнерленӗ ҫӳллӗ лаша ҫине утлантарнине курчӗ.

Выехав за ворота, Григорий оглянулся: трое ординарцев, суетясь, помогали генералу Фицхелаурову взобраться на высоченного, подседланного нарядным седлом коня…

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Икӗ ватӑ казак генерала питӗ хисеплӗн аллисенчен тытса ура ҫине тӑратрӗ.

Двое престарелых казаков под руки почтительнейше приподняли генерала.

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Площадьре, Секретев генерала хваттер валли уйӑрса панӑ купца ҫурчӗ ҫывӑхӗнче, ординарецсем кӗпӗрленсе тӑнӑ.

На площади около купеческого дома, где отвели квартиру генералу Секретеву, толпились ординарцы.

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вешенскине штаб офицерӗсемпе тата хӑйне хураллакан казаксен сотнипе пӗрле пырса ҫитнӗ Секретев генерала ҫӑкӑр-тӑварпа, чан ҫапса кӗтсе илчӗҫ.

Генерала Секретева, приехавшего в Вешенскую со штабными офицерами и сотней казаков личного конвоя, встречали хлебом-солью, колокольным звоном.

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хӗрлӗ генерала.

Красного генерала.

XXXIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӑл Лондонран ҫӗнӗ инструкцисем илсе килет, генерала тӳррӗн те хиврен татса калать:

Он привез из Лондона новые инструкции и жестко, с генеральской прямолинейностью заявил:

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Тӗлӗннӗ салтаксем, пурте генерал погонне тыта-тыта курнӑ, кайран тӑрса утнӑ, ротӑ командирне, командир — генерала, генерал — Суворова каласа панӑ.

Дивятся, рассматривают солдаты генеральский погон, потом поднялись, пошли, рассказали ротному командиру, командир — генералу, генерал Суворову.

Генерал погонӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Рысак генерала ҫапӑҫу хирӗнчен илсе тухнӑ.

Вынес рысак генерала из битвы.

Генерал погонӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Э, ҫук, куратӑп, пирӗнле тӑватӑн! — унтан генерала ыталаса чуп тунӑ.

— Эн нет, гляжу, по-нашему поступаешь! — и расцеловал генерала.

Хура пӗлӗт // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Хӑйӗн юратнӑ ҫыннине, ҫамрӑк генерала, Петр Багратион княҫе асли тунӑ.

Назначил старшим молодого генерала, любимца своего, князя Петра Багратиона.

Хура пӗлӗт // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Франци ҫарӗн командующине Жубер генерала вӗлернӗ…

Командующий французской армией генерал Жубер был убит.

«Эп хам пуҫа хамах илсе пырӑп» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех