Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗҫӗпе (тĕпĕ: вӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл хӑйӗн якалса тӗссӗрленнӗ винтовкине хӑрах аллипе кӑкӗнчен тытса йӑтнӑ та мӑйӑхӗ ҫумӗнчи пар шереписене тута вӗҫӗпе ӗмсе утать.

Он нес свою отерханную винтовку, держа ее за ремень; обсасывал с усов ледяные сосульки.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пеме хатӗрленме команда панӑ хыҫҫӑн вӑл винтовка спускне «боевой взвод» ҫине куҫарса лартрӗ те, винтовкине кӑкӑрӗ умнелле тытса, штык вӗҫӗпе йывӑҫ тӗмӗсене, хыр вуллисене шӑйӑрттарса утрӗ.

После команды «изготовься!» он поставил спуск винтовки на боевой, шел, вытягивая ее вперед, царапая жалом штыка кустарник и стволы сосен.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Куратӑн ӗнтӗ… — кулса илчӗ те Бунчук, ҫар тумӗ тӑхӑннӑ ҫыннӑн салтак пиҫиххине пӳрни вӗҫӗпе тытса, уҫӑмсӑррӑн мӑкӑртатса илчӗ:

— Видишь вот… — улыбнулся Бунчук и, тронув концом пальца солдатский ремень человека в военном, невнятно сказал:

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Бунчук, тутине ункӑлантарса, ҫӑварӗнчи тӗтӗме чӗлхи вӗҫӗпе тӗртсе кӑларчӗ те чикаркка тӗпне ҫӗре пӑрахрӗ.

Бунчук, округляя рот, вытолкнул языком клубочек дыма, бросил окурок.

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Дорофей лашисене тилхепе вӗҫӗпе ҫапса илчӗ те, хӑвӑрт чуптарса, райкомпа райисполкомӑн икӗ хутлӑ ҫурчӗ умӗнче чарчӗ.

Дорофей подхлестнул коней и крупной рысью подкатил к двухэтажному домику, в котором помещались райком партии и райисполком.

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Секретарша, «щ» патне ҫитсе, «Алӑк ҫинӗ — илемлӗ вывеска», — тесе ҫырсан, Рубцов-Емницкий тӑчӗ, пиҫиххин кӗмӗл вӗҫӗпе сӗтеле шаккаса каларӗ:

Когда же секретарша дошла до буквы «щ» и написала: «Художественную вывеску на двери», Рубцов-Емницкий встал и, строго постукивая серебряным кончиком пояса по столу, сказал:

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сарлака та ик айкки сип-симӗс урам пӗр вӗҫӗпе хире тухать, тепӗр вӗҫӗ площаде пырса перӗнет.

Широкая и зеленая по бокам улица одним концом выходила в степь, другим упиралась в площадь.

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Амӑшӗ тутӑр вӗҫӗпе ывӑлӗн куҫне ерипен шӑлса илчӗ.

Осторожно; кончиком платка Ниловна вытерла сыну глаза и подумала:

III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл усӑк хӑлхаллӑ ырхан утне шавах тилхепе вӗҫӗпе хӑмсарса хӑвалать.

Он махал на вислоухую клячу концами вожжей.

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Кошевой хӗҫ вӗҫӗпе пура кӗтессинчен лӑстӑрка эрешмен карти ҫаклатса илчӗ те Чубатӑя пачӗ.

Кошевой концом шашки достал со сруба хлопчатый ком паутины, подал.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Эпӗ Кенигсбергра сигарсем тӑвакан фабрикӑра ӗҫлерӗм, — кичеммӗн хушса хучӗ санитар, лашине чӗн тилхепе вӗҫӗпе хӑваланӑ май.

— Я в Кенисберге на сигарной фабрике работал, — скучающе ронял санитар, погоняя маштака узлом ременной вожжи.

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вӑл, йӗнер йӑрани ҫине тӑрса, хӗҫпе каснӑ пек турӗ те сыхланса пыракан венгереца улталарӗ, хӑй ҫав хушӑрах тепӗр май ҫаврӑнса, ӑна хул калакки хушшинчен хӗҫ вӗҫӗпе яшлаттарчӗ, унтан тата тепӗр хутчен мӑйӗнчен туртса касрӗ.

Привстав на стременах, он обманул бдительность венгерца ложным взмахом и, изменив направление удара, пырнул концом шашки, второй удар нанес в шею, где кончается позвоночный столб.

13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Иванкова палаш вӗҫӗпе мӑйӗнчен шӑйӑрттарчӗҫ, Сулахай енчен ун пуҫӗ ҫине кӑнттам драгун кармашӑнчӗ, куҫӗ умӗнче сулса янӑ палаш ҫиҫсе илчӗ.

Иванкова концом палаша полоснули по шее, с левой стороны над ним вырос драгун, и блекло в глазах метнулся на взлете разящий палаш.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Сылтӑмра шӑллӑ-шӑллӑ хӑю евӗрлӗ вӑрман пур, ҫав вӑрманалла хӑйӗн шӳреке вӗҫӗпе ҫул пырса тӑрӑннӑ.

Справа зубчатилась каемка леса, в нее вонзалось отточенное жало дороги.

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хӑй мӗн тунине хӑй те пӗлмесӗр, лампине пӗрех ывӑтса ячӗ, стена ҫумӗнче ҫакӑнса тӑракан хӗҫне ярса илчӗ, хӗҫӗн аврине пӳрнисем кӑвакарса кайиччен чӑмӑртаса тытрӗ, унтан Аксинья манса хӑварнӑ сарӑ чечеклӗ кӑвак юбкӑна хӗҫ вӗҫӗпе ҫӗклесе ҫӳлелле ывӑтрӗ те, вӑл ҫӗре ӳкме ӗлкӗриччен хӗҫе сулса ярса, ӑна вӑта варринчен касса татрӗ.

Швырком кинул лампу, не отдавая себе ясного отчета в том, что делает, рванул со стены шашку, сжал эфес до черных отеков в пальцах, — подняв на конце шашки голубенькую, в палевых цветочках, позабытую Аксиньину кофтенку, подкинул ее кверху и на лету, коротким взмахом, разрубил пополам.

12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Аван-и, кӳршӗм, — сывлӑх сунчӗ Петро Аксинйӑна, ҫанни вӗҫӗпе ҫӗлӗкне сӗртӗнсе.

— Здорово живешь, соседка, — поздоровался Петро, касаясь рукавицей шапки.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вӗлтӗртетекен шурӑ мӗлке картиш тӑрӑх ерипен шӑвӑнса иртрӗ, кӗҫҫе ҫинче харлаттарса выртакан Митькӑна туйи вӗҫӗпе тӗртрӗ.

Проплыл по двору до амбара белой трясучей тенью и концом костыля ткнул сопевшего на полсти Митьку.

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ильинична ҫилпе пӑчӑртанса тухнӑ куҫҫуль тумламне кофтин чӗнтӗрлӗ ҫанни вӗҫӗпе шӑлать, Григорий ҫурӑмӗ ҫинчи сенкер сатин кӗпе ҫил вӗрнипеле епле вӗлтӗртетсе хӑмпӑлчӑланни ҫине куҫне мӑч-мӑч тутарса пӑхать.

Ильинична кружевным рукавом кофты вытирала выжатую ветром слезинку, мигая, глядела, как на спине Григория трепещет, надуваясь от ветра горбом, сатиновая синяя рубаха.

15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Амӑшӗ, ҫанӑ вӗҫӗпе куҫне тата хӗрелсе кайнӑ сӑмсине тутӑр кӗтессипе шӑлса, картиш варрине тӑрса юлчӗ.

Мать, вытирая рукавом глаза и углом завески покрасневший нос, стояла посреди база.

3 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

«Кирлӗ пулнӑ вӗт-ха ӑна, шуйттана, ҫав ӗҫе хутшӑнма, — терӗ Чуб, уссийӗсене ҫанӑ вӗҫӗпе шӑлкаласа.

— Надобно же было, — продолжал Чуб, утирая рукавом усы, — какому-то дьяволу, чтоб ему не довелось,

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех