Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗренӳре (тĕпĕ: вӗренӳ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑвӑн вӗренӳре тата малалла кайрӑн.

Куҫарса пулӑш

Кашкӑр ҫури — Хура ҫӑлтӑр // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Паллах, сӑлтавӗ вӗренӳре кӑна марччӗ унӑн, пиччӗшӗ шуррисемпе кайни вӗҫӗмсӗр пӑшӑрхантаратчӗ ӑна.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

«Салтакра пулнӑ, вӗренӳре аван ӗлкӗрсе пырать, боксер. Пул, Миша, пирӗн командир», — терӗҫ студентсем пухура.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Паян Раҫҫей наци проекчӗсен шайӗнче ҫӗршыври халӑх пурнӑҫӗн пӗтӗм сферине цифрӑлас ӗҫе хастарлӑн пурнӑҫлать, ҫавнашкал проектсене экономикӑра, сывлӑх сыхлавӗнче, вӗренӳре, культурӑра, социаллӑ сферӑра пурнӑҫлас енӗпе Чӑваш Ен каллех ҫӗршыври чи лайӑх вунӑ регион шутӗнче.

Сегодня в рамках национальных проектов Россия ведет активную политику цифровизации всех сфер жизни россиян, и Чувашия снова находится в десятке лучших регионов страны по реализации таких проектов в экономике, в здравоохранении, в образовании, в культуре, в социальной сфере.

Олег Николаев www.cap.ru 25 ҫул тултарнӑ ятпа саламлани // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2021/12/16/gla ... et-s-25-le

Вӑл тӑрӑшарах вӗреннӗ, вӗренӳре вӑйлӑ та йывӑр характерлӑ ҫын асапланнӑ пек асапланман.

Он учился охотнее и без напряжения, с каким обыкновенно принимается тяжелый и сильный характер.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫак вӑхӑтран пуҫласа Остап кичем кӗнекене алла тытса ҫав тери тӑрӑшса вӗренме тытӑннӑ, часах вара вӗренӳре малта пыракансемпе танлашнӑ.

С этого времени Остап начал с необыкновенным старанием сидеть за скучною книгою и скоро стал наряду с лучшими.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӗренӳре ҫитӗнӳсем тума сӗнетӗп!

Желаю успехов!

9. Ҫуxату // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ытларах вӑл пӗр-пӗринпе килӗштерсе кайман тата вӗренӳре юлса пыракан ачасем патне кӗретчӗ.

Но чаще он бывал гам, где ребята жили не очень спаянно и отставали в учёбе.

4. Комсомол руководителӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ача чухнехи вӑхӑт ӗҫре, вӗренӳре тата вӑйӑсенче сисмесӗрех иртсе кайрӗ.

В труде, учёбе, играх незаметно пролетело детство.

1. Ӑҫта каймалла? // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Шкула икӗ уйӑх хушши ҫӳременни вӗренӳре нимӗн чухлӗ те палӑрмарӗ, вӑл иккӗмӗш класран мухтав грамотипе вӗренсе тухрӗ.

Двухмесячный перерыв не отразился на его занятиях, и он быстро освоился с новой для него школой и новыми товарищами.

Днепр // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Паян эпӗр пит хавас: Пӗр ҫулталӑк каярах Эсӗ йышӑнтӑн пире, Ҫитӗнтертӗн пӗрмаях Кулленхи вӗренӳре.

Сегодня мы очень рады: Год тому назад Ты принял нас, Воспитываешь все время На ежедневной учебе.

Ҫуркунне ҫитрӗ, пӗрремӗш класра вӗренекен хӗрачасемшӗн вӑл савӑнӑҫ илсе килчӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Атту вӗренӳре те ӗлкӗрсе пыма йывӑр.

Куҫарса пулӑш

Аннепех пурнӑҫ лайӑхчӗ // Валентина Элиме. Килти архив

Смолярчук старшинана курсан, кирек кам та савӑнӗ, ку каччӑ стройра та яланах сылтӑм енчи пӗрремӗш ретре тӑрать пуль, службӑра та, вӗренӳре те чи малта пырать пуль, походра юрӑ пуҫараканӗ те ҫаках пуль, каннӑ чухне шӳт тӑвакан, култаракан ҫын пуль, ӑна хӗрсем юратаҫҫӗ пуль, юлташӗсемпе тусӗсем те хисеплеҫҫӗ пуль, вӑл питех те тӗреклӗ, вӑйлӑ пуль, тесе калӗ.

Всякий, глядя на старшину Смолярчука, сказал бы, что он правофланговый в строю, первый в службе и в ученье, запевала на походе, весельчак и шутник на отдыхе, что его любят девушки, уважают товарищи и друзья, что он обладает завидным здоровьем и силой.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл вӑйӑ-кулӑра та, вӗренӳре те, харкашусенче те, хӑйне хӑй епле тыткалассинче те — пур енӗпе те манран ҫӳлерехре тӑрать, ҫакӑ мана ютшӑнтарать те ӗнтӗ унран, ҫакӑ ман ӑс-хакӑла хам ӑнланайми асап кӳрет те.

Он во всем стоял выше меня: в забавах, в учении, в ссорах, в умении держать себя, и все это отдаляло меня от него и заставляло испытывать непонятные для меня моральные страдания.

V сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл малтан Брянск облаҫӗнчи Новозыбков хулинче вӗренӳре пулнӑ, кайран Бреста лекнӗ.

Куҫарса пулӑш

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Ытлашши лӑпкӑ ачасем, япала пухма юратакансем, хӑй тӗллӗн нимӗн те тума пултарайманнисем, тӑмсайсем, йӑпӑлтисем, вӗренӳре пӑхмасӑр калама вӗреннипе ҫеҫ малалла пыракансем — ҫаксем пурте пирӗн умран, педагогсен куҫӗ умӗнчен ахалех иртсе каяҫҫӗ.

Тихоня, накопитель, разиня, шляпа, приспособленец, зубрила — все они проходят мимо нашей педагогической заботы.

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Ленинские искры» хаҫатра пӗрмаях вӗренӳри ударниксем ҫинчен, пур ачасем те вӗренӳре ӗлкӗрсе пыракан классемпе испытанисене хатӗрленсе ҫитеймен классем ҫинчен ҫырчӗҫ.

«Ленинские искры» пестрели сообщениями об ударниках учебы, о классах со стопроцентной успеваемостью и о классах, которые пришли к испытаниям неподготовленными.

26 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шурӑпа сӑрланӑ стенасем ҫинче вӗренӳре мала тухнӑ студентсен сӑнӗсем — сухалсӑр, пӗр пекех сӑнсем — ҫакӑнса тӑнӑ.

На белых лепных стенах висели портреты отличившихся студентов — безбородые лица, похожие одно на другое.

Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Эсир вӗренӳре паха ҫитӗнӳсем тума хӑвӑра мӗн пулӑшни ҫинчен каласа парӑр.

А вы расскажите, что вам помогло добиться хороших результатов в учебе.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫав кунах пирӗн пуху пулчӗ, унта Ольга Николаевна ачасем вӗренӳре епле ӗлкӗрсе пыни ҫинчен каласа пачӗ.

В тот день у нас было собрание, и Ольга Николаевна сделала сообщение об успеваемости.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех