Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑтри (тĕпĕ: вӑхӑт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир тӗрлӗ системӑллӑ машинӑсене, хальхи вӑхӑтри авиацин кӑткӑс техникине вӗренетпӗр.

Мы изучаем различные системы машин, сложную современную авиационную технику.

4. Вӗренӳре // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Корейӑра ҫапӑҫнӑ вӑхӑтри Совет ҫар специалисчӗсен ушкӑнӗнчи хушма ячӗ — «Крылов».

Псевдоним во время боевых действий в составе Группы советских военных специалистов в Корее — «Крылов».

Кожедуб Иван Никитович // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BC

Вӑл сӗтел ҫине чавсаланнӑ та куҫне чарса пӑрахсах «хамӑр вӑхӑтри чаплӑ тӗлӗнтерӳҫӗ» чӑн-чӑн асамҫӑ пекех хӑвӑрттӑн саракан хӗрлӗ, кӑвак, симӗс картинӑсем ҫине пӑхать.

Положив локти на стол, он смотрел широко раскрытыми глазами на красные, синие, зеленые картинки, которые с ловкостью настоящего волшебника раскидывал перед ним «великий курьез нашего времени».

«Хамӑр вӑхӑтри чаплӑ тӗлӗнтерӳҫӗ» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

«Хамӑр вӑхӑтри чаплӑ тӗлӗнтерӳҫӗ» хӑшпӗр чухне хӑйне ӗненекен ҫынсене шыраса тупкаланӑ пулмалла ҫав, мӗншӗн тесен вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе унӑн уттинче те, сӗмсӗр пит-куҫӗнче те хӑйӗн ҫитӗнӗвӗсемпе ҫырлахни курӑнатчӗ.

«Великий курьез нашего времени», по-видимому, все-таки нет-нет да и ловил доверчивых людей, потому что его походка и наглое выражение лица выражали временами полное удовлетворение самим собой и своими успехами.

«Хамӑр вӑхӑтри чаплӑ тӗлӗнтерӳҫӗ» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Вӑл хӑйне ячӗшӗн ҫеҫ «хамӑр вӑхӑтри чаплӑ тӗлӗнтерӳҫӗ», тет.

Сам себя для рекламы называет «великим курьезом нашего времени».

«Хамӑр вӑхӑтри чаплӑ тӗлӗнтерӳҫӗ» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Унта: «эпӗ — хамӑр вӑхӑтри чаплӑ тӗлӗнтерӳҫӗ» тесе ҫырнӑ.

Там было написано: «я великий курьез нашего времени».

«Хамӑр вӑхӑтри чаплӑ тӗлӗнтерӳҫӗ» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Унта хӑйсен вӗренӳлӗхне малалла ямашкӑн ҫав вӑхӑтри паллӑ учӗнӑйсем, философсем, писательсем пуҫтарӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Малалла вӑл римлянсем йывӑрлӑха кӗрсе ӳкнӗ тесе, вӗсем хальхи вӑхӑтри гладиаторсен ҫитмӗл пин паттӑр хӗҫлӗ хӑрушӑ ҫарне хирӗҫ тӑма пултараймаҫҫӗ, тесе илемлӗ сӑрӑсемпе сӑрласа каласа панӑ.

Но потом он в живых красках обрисовал печальное положение римлян и невозможность для них в данный момент сопротивляться нападению страшного гладиаторского войска силою в семьдесят тысяч доблестных мечей.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сенат, чи хӑрушӑ вӑхӑтри пек, Спартака хирӗҫ икӗ консулне те янӑ, вӗсен аллине икӗ пысӑк ҫар панӑ, гладиатора пӗтӗмпех пӗтерсе хума хушнӑ.

Сенат послал против Спартака, как в труднейший поход, обоих консулов и предоставил в их распоряжение две огромные армии, дав им поручение раз навсегда покончить с гладиатором.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Географи учебникӗсенче ку пункт пирки ним те каламан, карттӑсем ҫинче вӑл пачах ҫук, хамӑрпа пӗр вӑхӑтри ҫынсен калаҫӑвӗсем те пӗрешкел марччӗ.

В учебниках географии ничего не говорилось об этом пункте, на картах его совсем не было, а показания современников расходились.

I // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Решеткене антарӑр, хапхана питӗрӗр, вӑрҫӑ чухнехи пек сыхланса тӑрӑр, часовойсем тӑратса тухӑр, чи хӑрушӑ вӑхӑтри пек тӑвӑр!

Поэтому надо опустить решетку, запереть ворота, быть настороже, как во время войны, расставить часовых.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Шӑпах ҫав уйра, Сенатӑн ятарласа йышӑннӑ постановленийӗсем тӑрӑх иртнӗ вӑхӑтри паллӑ та паттӑр граждансене пытарнӑ ҫӗрте, шӑпах ҫав уйра пирӗн вӑхӑтри питӗ чаплӑ та паллӑ граждансене ссылкӑна янӑ е вӗлернӗ ҫыннӑн виллине пытарма ирӗк парӑпӑр-и вара?

Допустим ли мы, чтобы именно там, где по специальным постановлениям Сената были погребены смертное останки наиболее знаменитых и доблестных граждан прошлого времени, лежал труп того, кто наиболее благородных и выдающихся граждан нашего времени отправил в ссылку и убил?

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унӑн апат хатӗрлекенӗ ҫав вӑхӑтри пӗтӗм Рима мухтаттаракан чи палла ӑстаҫӑсенчен пӗри пулнӑ.

Пищу ему приготовливал его знаменитый повар, который славился своим искусством на весь Рим.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Каярахпа пысӑк аппарат туса хатӗрлеме, ӑна ҫур ҫуллӑх апат, кислород, ультралиддит саппасӗпе тивӗҫтерме пулать, унтан… унтан — тӗлӗнтермӗш тӗлленчӗксене сӗнмелли ҫеҫ юлать: сире пирӗн вӑхӑтри пурнӑҫ килӗшмест-и — вӑрҫӑсем, революцисем, пӑлхавсем, арӑш-пирӗшлӗх?

Впоследствии можно будет построить большой аппарат, снабдить его на полгода запасом пищи, кислорода и ультралиддита, и предлагать каким-нибудь чудакам: — вам не нравится жить в наше время, — войны, революции, мятежи — хаос.

Марс // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Селезнев хӑй Владивостокра тӑнӑ вӑхӑтри партин районри председательне палларӗ.

Селезнев узнал председателя партийного района, в котором он состоял во Владивостоке.

5. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Хӑнӑхнӑ вырӑнсене пӑрахса халиччен курман-пулман кӗтессене, ҫӗнӗ ҫӗре хӑпса тухнӑ чӑвашсен авалхи хурлӑхӗпе тата пирӗн вӑхӑтри ӑш вӗҫнӗ йӗкӗтӗн сӑмаххисемпе ҫав кӗвве май вӗр-ҫӗнӗллелнӗскер вӑл — чуна пушшех те тӑвӑнчӑк кӗртсе — кумать, хӗвӗшет, пӗтӗрӗнет ирхи тӑнӑҫлӑхра, хут-купӑс хуҫин нимпе лӑплантарсан та лӑпланайми хуйхи-хыпӑнчӑкӗ пирки анлӑн та ҫилӗллӗн калать.

Куҫарса пулӑш

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Кӗҫени те Кӗҫени мар пек пач — юн выляса тӑракан вӑхӑтри хаваслӑ, тулли сывлӑхлӑ, ҫиҫкӗнчӗк хӗр пек…

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ӗлӗкхи мастерсем вӗсем, сӑмахран, Симон-Ушаков, хӑй еретик пулнӑ пулсан та, турӑша пӗтӗмпех хӑй ҫырнӑ, сӑн умӗнхине те сӑнне те, хӑмине те хӑех саваланӑ, левкаҫне те те ҫӗрнӗ, пирӗн вӑхӑтри турӑшӑн ирсӗр ҫынсем ҫавна тума пултараймаҫҫӗ!

Старые-то мастера, как Симон Ушаков,хоть он еретик был, — сам весь образ писал, и доличное и лик, сам и чку строгал и левкас наводил, а наших дней богомерзкие людишки этого не могут!

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑл нимӗн те пӗлме пултарас ҫук. Америкӑра та ман иртнӗ вӑхӑтри пурнӑҫа сахал ҫынсем пӗлеҫҫӗ».

Ничего ему не может быть известно. Даже в Америке лишь немногие посвящены в мое прошлое».

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫак йӗрсем лазутчиксен пӗвӗ-сийӗ, кӗлетки, ҫав вӑхӑтри шухӑш-туйӑмӗ ҫинчен мӗн пӗлтерме пултараҫҫӗ?

Что говорят следы о физическом облике и состоянии лазутчиков?

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех