Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑраха сăмах пирĕн базăра пур.
вӑраха (тĕпĕ: вӑраха) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Николай Малов ҫавӑн пекех партин суйлав умӗнхи тата ун хыҫҫӑнхи ҫулсенчи вӑраха ямасӑр пурнӑҫа кӗртмелли задачисене палӑртрӗ.

Куҫарса пулӑш

"Единая Россия" аталанӑвӑн тӗп ҫул-йӗрсене палӑртрӗ // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.29

— Ӳпкен вӑраха кайнӑ чирӗсемпе, чӗрепе юн тымарӗсен, эндокрин чирӗсемпе аптракансен, аслӑрах ӳсӗмрисен, 2 ҫула ҫитмен ачасен, ҫире пур хӗрарӑмсен хӗвел ҫинче нумай вӑхӑт пулма юрамасть.

Куҫарса пулӑш

Хӗвел ҫинче хӗртӗнни: усси те, сиенӗ те // Галина ТЮРИНА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Каникул вӑхӑтӗнче хуласем тулашӗнче 124 сывлӑха ҫирӗплетекен лагерь, 1329 кӑнтӑрлахи лагерь тата вӑраха кайнӑ чирсемпе асапланакан ачасем валли 8 санатори ӗҫлӗ.

Во время каникул должны открыться 124 загородных лагеря, 1329 пришкольных и 8 санаторий для детей, страдающих с хроническими заболеваниями.

Хыпарсен ярӑмӗ // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Михаил Васильевич ака тапхӑрне вӑраха ярас мар тесе тӑрӑшнипе пӗрлех ресурссене перекетлеме майсем шырамалли ҫинчен аса илтерчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫамрӑксене ҫыхӑнтаракан юхӑм кирлех // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

4. Е эсӗ ырӑ кӑмӑллӑ Турӑ хӑвна ӳкӗнтерме ертсе пынине ӑнланмасӑр Туррӑн нумай ырӑлӑхне, йӑвашлӑхне, вӑраха пыракан тӳсӗмлӗхне хисепе хумастӑн-и?

4. Или пренебрегаешь богатство благости, кротости и долготерпения Божия, не разумея, что благость Божия ведет тебя к покаянию?

Рим 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Вӑл вара мана каларӗ: «хамӑр аттемӗрсенӗн Турри сана Хӑйӗн ирӗкне пӗлтерме тата Сӑваплине куртӑр, Унӑн ҫӑварӗнчен тухнӑ сасса илттӗр тесе малтанах суйласа илнӗ: 15. Ун ҫинчен ху мӗн илтнине, мӗн курнине эсӗ пур ҫын умӗнче те каласа кӑтартакан пулӑн. 16. Эппин, мӗншӗн вӑраха яратӑн?

14. Он же сказал мне: Бог отцов наших предъизбрал тебя, чтобы ты познал волю Его, увидел Праведника и услышал глас из уст Его, 15. потому что ты будешь Ему свидетелем пред всеми людьми о том, что ты видел и слышал. 16. Итак, что ты медлишь?

Ап ӗҫс 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Вӑраха кайнӑ калаҫу вӑхӑтӗнче патша, Ермона чӗнсе илсе, хыттӑн та хаяррӑн: иудейсене мӗнле сӑлтава пула паянхи куна пурӑнса ирттерме май панӑ? тесе ыйтнӑ.

11. Во время продолжительной беседы, царь, призвав Ермона, строго и грозно спрашивал, по какой причине Иудеи допущены пережить настоящий день?

3 Мак 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Усал ӗҫ тунӑшӑн йӗркесӗр ҫынсене айӑпласси вӑраха каймасть; вӗсене часах хаса ҫитет, ҫакӑ вӑл — аслӑ ырӑлӑх палли.

13. Ибо то самое, что нечестивцам не дается много времени, но скоро подвергаются они карам, есть знамение великого благодеяния.

2 Мак 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эпир ыйтнине Хӑвӑншӑн пурнӑҫласамччӗ, вӑраха ан ярсамччӗ, мӗншӗн тесессӗн, Туррӑмҫӑм, Санӑн хулу ҫине, Санӑн халӑху ҫине Санӑн яту ҫырӑннӑ, терӗм.

не умедли ради Тебя Самого, Боже мой, ибо Твое имя наречено на городе Твоем и на народе Твоем».

Дан 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Ҫӳлхуҫа инкек ярассине вӑраха тӑсман, ӑна пирӗн ҫине янӑ.

14. Наблюдал Господь это бедствие и навел его на нас:

Дан 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Мӗншӗн тесессӗн Эпӗ — Ҫӳлхуҫа, Эпӗ калатӑп; Эпӗ калакан сӑмах пулатех, вӑраха каймасть; пӑлханакан халӑх, сӑмахӑма сирӗн кунӑрсенче каларӑм, каланине тӑватӑп, тет Ҫӳлхуҫа Турӑ.

25. Ибо Я Господь, Я говорю; и слово, которое Я говорю, исполнится, и не будет отложено; в ваши дни, мятежный дом, Я изрек слово, и исполню его, говорит Господь Бог.

Иез 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

28. Вӑл пирӗн патӑмӑра Вавилона та ҫапла ҫырса янӑччӗ: тыткӑнра пурӑнасси вӑраха пырӗ, ҫуртсем лартӑр — ҫавӑнта пурӑнӑр, сат пахчисем чӗртӗр — вӗсен ҫимӗҫне ҫийӗр» тесе ҫырнӑччӗ.

28. Ибо он и к нам в Вавилон прислал сказать: плен будет продолжителен: стройте домы и живите в них; разводите сады и ешьте плоды их».

Иер 29 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Мӗншӗн-ха манӑн чирӗм ҫапла вӑраха кайрӗ, мӗншӗн-ха суранӑм сывалмасть — ӑна сиплев те сиплеймест?

18. За что так упорна болезнь моя, и рана моя так неисцельна, что отвергает врачевание?

Иер 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

37. Чунӑр Турӑ ырӑлӑхӗшӗн савӑнтӑр, Турра мухтама ан вӑтанӑр; 38. хӑвӑр ӗҫӗре вӑраха ямасӑр туса пырӑр, Вӑл вара сире тивӗҫлине хӑй вӑхӑтӗнче парса тӑрӗ.

37. Да радуется душа ваша о милости Его, и не стыдитесь хвалить Его; 38. делайте свое дело заблаговременно, и Он в свое время отдаст вашу награду.

Сир 51 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Ҫӳлхуҫа вӑраха ямӗ, чӑтса тӑмӗ, хӗрхенӳсӗр ҫынсенӗн шӑмми-шаккине ҫапса ҫӗмӗрӗ; 20. халӑхсене те хирӗҫ тавӑрӗ Вӑл, пусмӑрлакансен эшкерне пӗтерсе тӑкӗ, йӗркесӗр патшасен туйине аркатӗ, 21. кашни ҫынна ӗҫне кура, тунӑ ӗҫӗсемшӗн, ӗмӗчӗ-шухӑшӗсемшӗн тавӑрса парӗ, 22. Хӑй халӑхне Турӑ тивӗҫлипе сут тӑвӗ, вӗсене Хӑйӗн ырӑлӑхӗпе савӑнтарӗ.

19. И Господь не замедлит и не потерпит, доколе не сокрушит чресл немилосердых; 20. Он будет воздавать отмщение и народам, доколе не истребит сонма притеснителей и не сокрушит скипетров неправедных, 21. доколе не воздаст человеку по делам его, и за дела людей - по намерениям их, 22. доколе не совершит суда над народом Своим и не обрадует их Своею милостью.

Сир 35 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Эй ывӑлӑм! кӗлмӗҫ ҫӑкӑр ыйтнӑ чухне памасӑр ан тӑр, ӗмӗтленсе пӑхакан куҫа тилмӗрттерсе ан ӗшентер; 2. выҫӑпа касӑлакан чуна ан хурлантар, ҫитмен пурӑнӑҫпа пурӑнакана ан кулянтар; 3. хурланнӑ чуна ан кӳрентер, ҫук ҫынна парассине вӑраха ан яр; 4. пусмӑр тӳсекене, тархасласа пулӑшу ыйтаканскере, пулӑшмасӑр ан хӑвар; кӗллекен кӗлмӗҫрен ан йӗрӗн; 5. ыйтаканран куҫна аяккалла ан тарт, хӑвна ылхантарма сӑлтав туса ан пар ҫынна; 6. ҫапла вӑл чунӗ хурланнипе сана ылханӗ те, ӑна Пултаракан унӑн кӗллине илтӗ.

1. Сын мой! не отказывай в пропитании нищему и не утомляй ожиданием очей нуждающихся; 2. не опечаль души алчущей и не огорчай человека в его скудости; 3. не смущай сердца уже огорченного и не откладывай подавать нуждающемуся; 4. не отказывай угнетенному, умоляющему о помощи, и не отвращай лица твоего от нищего; 5. не отвращай очей от просящего и не давай человеку повода проклинать тебя; 6. ибо, когда он в горести души своей будет проклинать тебя, Сотворивший его услышит моление его.

Сир 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Вилӗм тӳрӗ ҫынсене те сӑнанӑ, вӗсем пушхирте ушкӑнӗ-ушкӑнӗпе пӗтнӗ пулсассӑн та, ку ҫилӗ вӑраха пыман: 21. ҫылӑхсӑр ар вӗсене хӳтӗлеме васканӑ, хӑй ӗҫӗн кӑралне илсе килнӗ: кӗлӗ туса, ҫырлахтармашкӑн тӗтӗркӗчпе тӗтӗрсе, вӑл ҫилле хирӗҫ тӑнӑ та инкеке чарса лартнӑ, ҫапла хӑй Санӑн тарҫу иккенне кӑтартса панӑ.

20. Хотя искушение смерти коснулось и праведных, и много их погубило в пустыне, но недолго продолжался этот гнев, 21. ибо непорочный муж поспешил защитить их; принеся оружие своего служения, молитву и умилостивление кадильное, он противостал гневу и положил конец бедствию, показав тем, что он слуга Твой.

Ӑсл 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

60. Санӑн ӳкӗтӳсене уяса пурӑнма васкарӑм, вӑраха ямарӑм.

60. Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.

Пс 118 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Вӑл вут-ҫулӑмпа вӗтеленнӗ, касӑлса пӗтнӗ; Санӑн вӑраха кайнӑ ҫиллӳпе пӗтсех ларӗҫ.

17. Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.

Пс 79 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Этем чысӗ вӑраха пымӗ; вӑл пӗтекен выльӑх евӗрлӗ пулӗ.

13. Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают.

Пс 48 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех