Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вырӑнтан (тĕпĕ: вырӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав ҫӳллӗ вырӑнтан сирӗ таврари ҫӗр пичӗ мӗнле формӑллине сӑнӑр, ҫынсем унпа мӗнле-мӗнле усӑ курнине пӑхӑр.

Наблюдайте на этой экскурсии: какую форму имеет поверхность вашей местности, как использована она людьми.

II. Ҫӗр ҫийӗн формисем // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

План ҫинче армана ӑҫтан паллӑ тунине тупӑр та вӑл эсир тӑракан вырӑнтан хӑш енчине пӗлӗр.

Найдите мельницу на плане и определите, в каком направлении она находится от того места, где вы стоите.

Пӗр-пӗр вырӑнӑн планӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Анчах арманӗ эсир тӑнӑ вырӑнтан курӑнмасть: вӑл вӑрман хыҫӗнче ларать.

Но мельницы не видно с того места, где вы стоите: она за лесом.

Пӗр-пӗр вырӑнӑн планӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Япала пӗр-пӗр вырӑнтан ҫурҫӗр енче тӑрать пулсан, ӑна хутӑн ҫӳл енчи хӗрринелле кӑтартаҫҫӗ; кӑнтӑр енче пулсан — аялалла; хӗвелтухӑҫ енче пулсан — хутӑн сылтӑм енчи хӗрринелле; хӗвеланӑҫ енче пулсан — сулахай енчи хӗрринелле.

на север от какого-нибудь пункта — по направлению к верхнему краю листа бумаги; на юг — к нижнему; на восток — по направлению к правому краю листа; на запад — к левому.

Чертеж ҫинче енсене мӗнле паллӑ тӑваҫҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Вӗсем пурнӑҫа хӑйсем уйрӑлнӑ вырӑнтан пуҫласа ярӗҫ тесе шутлани айванла пулӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

20. «Ан ӗненӗр ӑна, ан ӗненӗр!..» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Анчах хӗрача каялла, пӗчӗк шӑллӗне алла тытса, вупӑр карчӑкӗ хӑваланинчен хӑтӑлма тӑрӑшса тарса килнӗ чух тулли юхан шыв ӑна каҫса кайма ҫул уҫса парать, кайӑк ӑна сывлӑш тӑрӑх ҫӗклесе пырать, йывӑҫсем хӑйсен тураттисене пуҫтарса илеҫҫӗ, тусем, хӗрачапа шӑллӗне ирттерсе яма, вырӑнтан хускалса пӑрӑнаҫҫӗ, унтан вупӑр карчӑк ҫулӗ ҫинче иртсе каймалла мар стена пек пулса тӑма каллех пӗрлешеҫҫӗ…

Куҫарса пулӑш

18. Малалла, малалла! // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Е вырӑнтан хускалман машинӑн рульне ҫав тери хӑвӑрт ҫавӑркалать.

Куҫарса пулӑш

13. Павликӑн вӗҫес килет // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Вӗсен вырӑнне яваплӑ инвесторсем тупӑннӑ хыҫҫӑн лав тинех вырӑнтан тапраннӑ, «ҫерем уҫассипе» округри ҫӗр ӗҫченӗсем Чӑваш Енре малтисен ретне тухнӑ.

Куҫарса пулӑш

Уйра текех кашламӗ сӗм вӑрман Тыр-пул пусси куҫа илӗртӗ аякран // Вячеслав КАСЬЯНОВ. http://kanashen.ru/2023/09/15/%d1%83%d0% ... %83%d1%81/

Кабина алӑкӗ хупӑнчӗ, машина вырӑнтан хускалчӗ.

Куҫарса пулӑш

4. Ҫӑра курӑк тата ҫӑлтӑрсем // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

— Эсӗ юрату лавне вырӑнтан та хускатас ҫук.

Куҫарса пулӑш

XXV сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Анчах пӗр вырӑнтан кӑна пӑхнипе инҫетри курӑнсах каймасть-ҫке.

Куҫарса пулӑш

XVIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Алкум алӑкне уҫса янӑ-яманах: — Вӗлеретӗп! Ниҫта та ан тар! Вырӑнтан ан хускал! — кӑшкӑрчӗ вӑл, туйине хытӑрах чӑмӑртаса.

Куҫарса пулӑш

VI сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Часах ҫӗнӗ Клондайк ҫинчен хыпар ҫак вырӑнтан чылай инҫе сарӑлнӑ, Кубер-Педине пӗтӗм континентран халӑх килме тытӑннӑ.

Вскоре весть о новом Клондайке разнеслась далеко за границы этого места и в Кубер-Педи потянулся народ со всего континента.

Кубер-Педи — ҫӗр айӗнчи хула // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6392.html

Нумаях пулмасть асӑннӑ вырӑнтан сӑваплӑ тӑпра илсе килнӗ.

Куҫарса пулӑш

Паттӑрсем хыпарсӑр ҫухалмаҫҫӗ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2023/09/08/%d0%bf%d0% ... %d0%b0cce/

Мопед водителӗ вырӑнтан тарса ҫухалнӑ.

Водитель мопеда скрылся с места происшествия.

Вӑрмарта 14-ри ҫамрӑк мопедран ӳксе вилнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35831.html

Ҫынсем нумай чирлени, вырӑнтан тухнӑ тухтӑрӗсемпе фельдшерсем ялсенче ҫителӗксӗр пулни вырӑс тухтӑрсене самай пӑшӑрхантарнӑ.

Куҫарса пулӑш

Вырӑс тухтӑрӗсем революцичченхи чӑвашсем хушшинче // И. Демидова. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 77–80 с.

Вырӑнтан хускалмасӑр, ҫыран хӗрринчен эп Кӑкшӑма каякан пӗчӗк пароход пӗчӗкленсе пынине пӑхса тӑтӑм.

Куҫарса пулӑш

Юлашки тӗлпулусем // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Эгер бульварӗнче пурӑнакан хӗрарӑм кӑҫалхи нарӑс уйӑхӗнчен тытӑнса утӑ уйӑхӗччен 16 ҫулти хӗрне пӗрмай хӗненӗ: аллипе пуҫӗнчен тата ытти вырӑнтан ҫапнӑ, шӑлавар пиҫиххийӗпе те хӗненӗ.

Женщина, проживающая на Эгерском бульваре, с февраля по июль этого года наносила побои 16-летнюю дочь: избивала рукой по голове и по другим местам, в ход шел и брючной ремень.

Амӑшӗ хӗрне хӗнесе пурӑннӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/35744.html

Анчах та виҫӗ ҫын тӗрлӗ сӑлтава пула инкек пулнӑ вырӑнтан хӑтӑлайман, вӗсем ӑҫта юлни те ҫӑлавҫӑсемшӗн вӑрттӑнлӑх пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

«Пушарта» виҫӗ ҫынна ҫӑлнӑ, пӗрне чӳречерен пусмапа антарнӑ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2023/07/28/%d0%bf%d1% ... bd-%d0%bf/

«Вӑл вӑхӑтра ватӑлса ҫитнӗ ҫынсене йӑх-ӑру пурӑнакан вырӑнтан аякка вилме кайса янӑ.

Исследователь пишет, что в стародавние времена существовал обычай отправлять немощных стариков в их смертный час далеко от мест проживания рода-племени, и такую возможность они почитали за честь.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех