Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

борт сăмах пирĕн базăра пур.
борт (тĕпĕ: борт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хурҫӑ купол майӗпен борт патӗнчен ишсе кайрӗ.

И вот медленно поплыл от борта стальной купол.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл куҫне хӗсрӗ те, йӑлтӑркка ҫутӑран хӳтӗленсе, ӑна аллаппипе хупларӗ, унтан каллех уҫрӗ, борт хӗрринче тӑракан хӑйӗн тусӗсене кашнинех тимлӗн пӑхса тухрӗ те… унта Васильев тӑнине курчӗ…

Он зажмурился, прикрыл глаза ладонью, как бы защищаясь от яркого света, затем снова открыл их, внимательно оглядел каждого из своих друзей, стоящих у борта, приветливо улыбнулся им и… тут увидел Васильева.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Калтыш» капитанӗ тимлӗн сӑнаса тӑрать, малалла вара, пӗтӗм борт тӑрӑх, пӗтӗм команда йӗркеленсе тӑнӑ.

В напряженном внимании стоял капитан «Калтыша», а дальше по всему борту выстроилась вся его команда.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Инженер, Мариампа пӗрле, борт хӗрринче, шыв ҫине шухӑша кайнӑн пӑхса тӑрать.

Инженер стоял у борта вместе с Мариам и задумчиво смотрел в воду.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пулӑҫӑ мӑйӗнчен ҫакӑнса тӑракан бинокль борт ҫумне пыра-пыра ҫапӑнать.

О борт бился бинокль, висевший на шее рыбака.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хумсем борт ҫине пырса ҫапӑнаҫҫӗ, кӗсменсемпе ишекенсене ураран пуҫласа пуҫ тӳпине ҫитичченех йӗпетеҫҫӗ.

Волны ударяли в борт и окатывали гребцов с ног до головы.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Прожектор ҫути сулахай борт урлӑ каҫса, хумсене ҫутатса илчӗ, унтан сасартӑк чарӑнса тӑчӗ.

Луч прожектора перекинулся через левый борт, побежал по волнам и вдруг замер.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Акӑ вӑл тинӗс ҫийӗнче ишекен утрава, ун ҫинчи хур мӑйӗсем пек карӑнса тӑракан крансене, унтан борт ҫумӗнчи шыв ҫине антарнӑ шлюпкӑсене ҫутатрӗ те, инҫетелле йӑлтӑртатса кайрӗ…

Вот он осветил плавучий остров, где краны изогнули свои гусиные шеи, затем спущенные шлюпки у борта, и побежал дальше…

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Сулахай борт патӗнче темӗнле тӗлӗнмелле сасӑ илтӗнсе кайрӗ.

Какое-то странное клокотанье послышалось у левого борта.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пахомовпа Керимов борт ҫине таяннӑ та тинӗсӗн нимӗн курӑнман тӗпнелле пӑхса тӑраҫҫӗ.

Наклонившись над бортом, Пахомов и Керимов смотрели в темную глубину.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пурте борт патне чупса пычӗҫ, шанчӑксӑррӑн инҫетелле каякан шар ҫине пӑхма тытӑнчӗҫ.

Все бросились к борту и с отчаянием смотрели за исчезающим шаром.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Люкне уҫнӑ цистернӑсенчен пӗри сасартӑк борт ҫумӗнчен татӑлса кайрӗ, хум хӑваланипе вӑл аяккинелле ишсе кайрӗ.

Вдруг одна из открытых цистерн оторвалась от борта и, подгоняемая волнами, поплыла в сторону.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Борт патӗнче юлнӑ шарсем танкер ҫумне пыра-пыра ҫапӑнаҫҫӗ.

Оставшиеся у борта шары ударялись о верхнюю обшивку.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пахомов борт патне чупса пычӗ.

Пахомов подбежал к борту.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов пӑлхануллӑн борт ҫинелле таянчӗ.

Гасанов взволнованно наклонился над бортом.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пурте борт патне кӗпӗрленсе тӑчӗҫ, вӗсем пурте тинӗс тӗпӗнчен кӑларнӑ «хура ылтӑнӑн» пӗрремӗш тонни танкерӑн тимӗр бакне юхса тухасса чӑтӑмсӑррӑн кӗтеҫҫӗ.

Все столпились у борта, с нетерпением ожидая, когда первая тонна «черного золота», добытая из самых сокровенных морских глубин, потечет в железное чрево танкера.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Сарлака та анлӑ хулпуҫҫиллӗ матрос шара борт патне туртса илчӗ, унтан ӑна хумсем ан лекчӗр тесе, лебедкӑпа ҫӳлелле хӑпартрӗҫ.

Матрос с широкими угловатыми плечами подтянул шар к борту, затем его подняли лебедкой повыше, чтобы не доставали волны.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Иртсе каймалла пулать, Ибрагим, — куларах каларӗ вӑл сасартӑк борт патӗнче хыпӑнса ӳкнӗ Гасанова, — унсӑрӑн Васильевӑн торпедисенчен пӗри пирӗн «Калтыша» шӑтарма пултарать.

Надо отойти, Ибрагим, — с усмешкой сказал он Гасанову, который вдруг заметался вдоль борта, — иначе одна из васильевских торпед продырявит наш «Калтыш».

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Шӑп та шай карап пекех, — тахӑшӗ хулӑн сасӑпа кӑшкӑрчӗ аялтан: — ҫыран инҫетре, мачта та пур, шлюпкӑсене те борт ҫумне кӑкарса лартнӑ…

— Совсем похоже, — кто-то пробасил снизу: — берег далеко, и мачта есть, и шлюпки к борту пришвартованы…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Сулахай борт ҫывӑхӗнче катер! — кӑшкӑрса ячӗ Степунов.

— Катер с левого борта! — закричал Степунов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех