Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кӗлетке пӗр самант борт планирӗ ҫинче тӑчӗ те, питҫӑмартипе хулпуҫҫи ҫумне сӗртӗнсе илчӗ, унтан ҫинҫе аллисене ҫӳлелле ҫӗклесе, аялалла ыткӑнчӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Эй, ачам! — кӑшкӑрчӗ вӑл борт ҫинчен аялалла пӑхса.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пурте кунта, юнашарах, ҫӳхе борт стени хыҫӗнче хӑй самантлӑха та манма паман пысӑк вӑй хумханнине аса илтерет.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя ашшӗне ҫывӑхран курма та ӗлкӗреймерӗ, сасартӑк вӑл борт иллюминаторӗн ҫаврака кӗленчи ҫинче хӑйне курчӗ: ашшӗ ӑна хӑйӗн вӑйлӑ аллисемпе ҫавнашкал ҫӳле ывӑтрӗ иккен.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Йӗри-тавра пурте борт ҫинче тӑракан моряксемпе калаҫкаласа илеҫҫӗ, тем кӑшкӑрашаҫҫӗ.И кругом все тоже переговаривались с моряками, стоявшими на борту корабля, и кричали что-то.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Часах вӑл кӑшт аяларахра палуба ҫинче курӑнчӗ те, борт урлӑ усӑнса: — Салам, Дуся! Килтӗн-и? Сывӑ-и, Вовка! Ну, мӗнле эс унта? — тесе кӑшкӑрчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя пирс ҫинче борт айӗнчех, пуҫне ҫӗклесе тӑрать.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Блоксем чӑнкӑртатма пуҫларӗҫ; ҫӳлтен, борт ҫумӗпе, хуллен трап — пусма анчӗ, тимӗр стойка витӗр кӑларса карнӑ сӳс вӗрен карап пусми карлӑкӗ пулса тӑчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Сывлӑх сунакансемпе саламлашрӗ те Чжуан Му-сань пушаннӑ вырӑна пырса ларчӗ, вӑрӑм чӑпӑклӑ чӗлӗмне борт ҫумне сӗвентерчӗ.Отвечая на приветствия, Чжуан My Третий опустился на скамью и прислонил к борту свою длинную трубку.
Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
Ҫӳллӗ, симӗс, хытӑ тунасем, борт ҫумӗпе чӑшӑлтатса сӑтӑрӑнса, мӑнаҫлӑн та васкамасӑр пуҫ тая-тая пычӗҫ.Высокие зеленые жесткие стебли, шурша о борта, важно и медленно кланялись.
XXI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Карап чул ҫине ҫитсе тӑрӑнсан, ӑна вӑйлӑ ҫил-тӑвӑлпа ҫӗкленнӗ хумсем питӗ хытӑ чӳхентернӗ пулас, ҫавӑнпа та икӗ ҫын, борт тулашне хумпа пӗрле юхса тухасран хӑраса, пӗр-пӗринчен ярса тытнӑ та ҫӑварӗсене шыв кӗнипе чыхӑнса вилнӗ пулас.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Капитан помощникӗ кимӗ патне чупса кайрӗ те матроссем пулӑшнипе ӑна борт урлӑ туртса каҫса, тинӗсе ячӗ.Помощник капитана бросился к шлюпке и с помощью матросов перебросил ее через борт.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Пӗчӗкрех карапсем аванрах тытӑнса тӑчӗҫ, анчах вӗсенчен те хӑшӗсем тӑвӑла чӑтаймарӗҫ: пирӗн борт ҫумӗпе иккӗ-виҫҫӗшне уҫӑ тинӗселле ҫил хӑваласа кайрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Самант хушшинчех вӗсем виҫӗ тӗттӗм кӗлетке тӑракан палуба ҫине хӑпарса кайрӗҫ, лешсем, сухаллӑскерсем, пӗр-пӗринпе селӗппӗн пӑшӑлтатса, тӗлӗнмелле чӗлхепе хавассӑн калаҫаҫҫӗ, борт урлӑ Челкаш кимми ҫине пӑхаҫҫӗ.
II сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.
Трюм механикӗ тата матроссем пулӑшнипе вӗсем карап ҫинчи уйрӑмсене шыв кӗртес, кирлӗ пулсан ҫав шыва сулахай борт уйрӑмсенчен сылтӑм енчи уйрӑмсене куҫарас системӑна туса хатӗрленӗ.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Сылтӑм борт ҫинче ӗҫленӗ чухне сулахай енче плитасене ҫирӗплетмелли болтсен шӑтӑкӗсем уҫах тӑнӑ.
Ҫирӗм иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Командӑран чӗрӗ юлнӑ пилӗк ҫынна борт ҫине илсе «Баян» Порт-Артур еннелле ҫул тытать.«Баян» подобрал пятерых оставшихся из команды миноносца и направился в Порт-Артур.
Ҫирӗм пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Борт ҫине ҫырнӑ ячӗ аякранах курӑнса тӑнӑ.
Вунсаккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Тинӗс шывӗ борт хӗррипе тан тенӗ пекех пулнӑ.
Вунтӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Анчах та ытлашши тавара тепӗр борт еннелле куҫарсан карап тӳрленет.Но стоит часть груза переложить к другому борту, как судно выпрямится.
Вунтӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.