Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

айӑплани (тĕпĕ: айӑпла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ку ӗнтӗ ахальтенех айӑплани мар.

— Это уже не огульное обвинение.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫак инкек ӑна хурлантармарӗ тени Бенедикт пиччене хытӑ чунлӑ тесе айӑплани пулӗччӗ.

Утверждать, что эта катастрофа не огорчила его, значило бы обвинить кузена Бенедикта в жестокосердии.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пӗр енчен, ӑна хӑйне тивӗҫсӗр айӑплани кӳрентерчӗ, тепӗр енчен Николай Васильевич кун пек япаласем ҫинчен ӑҫтан пӗлни ӑнланмалла мар пулчӗ.

С одной стороны, было обидно слушать незаслуженный упрек, с другой — было непонятно, откуда мог знать такие вещи Николай Васильевич.

24. Кӗрешӳ тата вӑрӑма пырать-ха // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Сергей Николаевич хут татӑкӗ ҫине: «Кун пек каласа айӑплани пире те пырса тивет», тесе ҫырса хучӗ.

Сергей Николаевич написал на клочке бумаги: «Это обвинение нас тоже касается».

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Анчах Воропаев мӗн ҫинчен каласа пама ыйтнине вӑл ҫавӑнтах манса кайрӗ те, районра Воропаева малтан айӑплани ҫинчен, унтан ырлани тата ыттисене те унтан пример илме хушни ҫинчен хӑвӑрт-хӑвӑрт каласа пачӗ те шӑпланчӗ.

Впрочем, она тотчас забыла, о чем именно он ее просил, и, быстро проболтав, что в районе сначала обвинили Воропаева, а потом одобрили и ставят другим в пример, замолчала.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Айӑплани мар хӑрушӑ, сучӗ.

Не наказание страшно, а — суд.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл Флегонтов ҫине чӑмӑрсемпе сике-сике ӳкрӗ, анчах лешӗ хӑйне мӗншӗн айӑплани пирки нимӗн те каламарӗ.

Он с кулаками наскакивал на Флегонтова, но тот упорно отрицал все, в чем его обвиняли.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Константин халӗ хӑйӗн мӗн тумаллине пӗлмерӗ — халех Ксени патне пырса, ҫавӑн пек айӑплани мӗне пӗлтернине ӑнлантарса пама ыйтмалла-и е, хӑйӗн чӑматанӗсене илсе, вӗсенчен уйрӑлса юлмалла-и?

Константин не знал, как ему поступить — подойти сейчас же к Ксении и заставить ее объяснить, что значат эти невероятные обвинения, или забрать свои чемоданы и отказаться ехать с ними дальше?

6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ку ӗнтӗ мӗнле те пулин айӑплани пулать: ҫӗр чавма та йывӑр, вилепе аппаланма та кӑмӑллӑ мар…

Это было все же каким-то наказанием: и землю долбить тяжело, и возиться с мертвецом неприятно…

VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫиелте Достоевскийӗн «Айӑпа пула айӑплани» романӗ выртать.

Поверх них, однако, лежал роман Достоевского «Преступление и наказание».

XXIII. Эмел // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Анчах сана хулара салукшӑн хӑварни те кирлӗ мар пире — сан ывӑлу саншӑн ҫунмасть, вӑл, эсрелӗ, сана маннӑ, тесе шутлатпӑр — ҫакӑ сана, ку айӑпа ху тивӗҫлине туян-тӑк, айӑплани пултӑр.

Но ты не нужна городу даже как заложница — твой сын не заботится о тебе, мы думаем, что он забыл тебя, дьявол, и — вот тебе наказание, если ты находишь, что заслужила его!

Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.

Айӑплани ҫакӑ пултӑр.

Вот его наказание!

I сыпӑк // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 50–69 стр.

Ку — тӳсме ҫук йывӑр айӑплани пулать; эсир ӑна пин ҫул шухӑшласан та шутласа кӑларас ҫук!

Это страшное наказание; вы не выдумаете такого в тысячу лет!

I сыпӑк // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 50–69 стр.

Ытти ҫынсем айӑплани мӗн тума кирлӗ-ха ӑна!

Что ей за дело до суда целого света!

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Профессорсенчен хӑшӗ-пӗри ӑна ирӗклӗ шухӑшӗсемшӗн айӑплани ахальтен мар.

Недаром реакционные профессора обвиняли его в вольнодумстве.

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Сирен вара хӑвӑр айӑплани тӳрре тухатех теме шанчӑкӑр пулнӑ-и?

— А у вас были серьёзные основания надеяться, что розыски подтвердят ваши обвинения?

Ҫиччемӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Чи малтанхи вӑл: «Св. Мария» экспедицийӗнчен мӗн юлнине шырас ӗҫ ӑнӑҫлӑ пынӑ пулсан, эп ӑна айӑплани тӳрре тухнӑ пулӗччӗ, ҫавӑнтан хӑранӑ вӑл.

Прежде всего, он боялся, что успешные поиски остатков экспедиции «Св. Марии» подтвердят мои обвинения.

Ҫиччемӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Анчах та вӑл хаклани пулмасть, — айӑплани.

Это уже не оценка, а обвинение,

Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

6. Ӑна нумайӑшӗ айӑплани ҫителӗклӗ ӗнтӗ; 7. халӗ ӗнтӗ сирӗн ӑна каҫарса чунне лӑплантарас пулать — ытлашши хуйхӑрса пусӑрӑнсах ан лартӑр; 8. ҫавӑнпа ӗнтӗ эпӗ сире ӑна юратӑр тетӗп.

6. Для такого довольно сего наказания от многих, 7. так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерною печалью. 8. И потому прошу вас оказать ему любовь.

2 Кор 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Пурте пророкла ӑнлантарса вӗрентнӗ чухне пӗр-пӗр ӗненмен ҫын е нимӗн пӗлмен ҫын пырса кӗрсессӗн, вӑл, вӗрентнине итлесе, ҫынна мӗншӗн айӑплани ҫинчен, мӗншӗн сут тӑвасси ҫинчен итлесе тӑрать.

24. Но когда все пророчествуют, и войдет кто неверующий или незнающий, то он всеми обличается, всеми судится.

1 Кор 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех