Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Юрӗччӗ (тĕпĕ: юра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Савантей сасартӑк ура ҫине тӑчӗ, кукшине ӑнсӑртран пӗр-пӗр ҫӳҫ пӗрчи ҫыпӑҫнӑн туйӑнчӗ ӑна, урай тӑрӑх канӑҫсӑр уткаласа ҫӳренӗ май Кантюка чеереххӗн пӑхрӗ те: — Йӗркине, Кантюк тете, эс хӑвах чипер чухлатӑн иккен-ха, пире ҫак хаяр ӗҫпе ҫыхӑнтармасан юрӗччӗ, — тесе хучӗ тӳррӗн.

Савандей вдруг выскочил из-за стола, поглядывая на Кандюка хитроватыми глазами: — Обычай это ты, дядя Кандюк, знаешь, я вижу, не хуже моего отца, а потому не впутывай нас в это нечистое дело! — остановившись напротив Кандюка, напрямик сказал Савандей.

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ытти ачӑрсем мӗнле халь тата, чипер сывлӑхлӑ пулсан юрӗччӗ, икӗ ача пулас-ха санӑн?

— Остальные-то детишки как, живы-здоровы, два парня у тебя еще никак?

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӗр вӑхӑчӗ шанчӑклӑ мар, йӗпе-сапа пуҫланас пур, ӗҫне вӑраха ямасан юрӗччӗ.

Осенняя погода ненадежна, в любое время может разненаститься, так что затягивать дело не надо бы.

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

 — Ҫамрӑк-ҫке эс, ун пирки халех шухӑш тытмасан та юрӗччӗ, хӗрӗм…

— Молода ты еще, дочка, может, рановато о замужестве-то думать?

XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мишшана ҫакӑн пек ҫӗре ҫыхӑнмасан та юрӗччӗ теҫҫӗ.

Может, Мишке и не стоило ввязываться в схватку с таким бугаем?

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ытларах пулсан юрӗччӗ те, ӗнтӗ нумай пӗтет, сахал ҫитет.

Конечно, не мешало бы больше, да ладно, как говорят, и многое кончается, и малого хватает.

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Шӑллӑм, — терӗ вӑл, — турамне эпӗ туратӑп та, ҫиессе эс ытларах ҫиетӗн курӑнать, Тухтар ху патна куҫасса ӗмӗтленмесен те юрӗччӗ», — терӗ.

«Братец, послушай, что же это получается: я куски нарезаю, а подъедаешь их больше ты, так? Брось и думать, что Тухтар когда-либо перейдет к тебе…»

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Шуйттан илесшӗ, — тетӗп хам ӑшӑмра, — ӑҫтан-ха ӑна тинӗс тарӑнӑшне виҫме шухӑш килсе кӗнӗ? Вӑл хӑйӗн шӑтӑкӗнче выртакан тискер кайӑксенчен пӗрне хускатрӗ пулмалла, ишсе пынӑ чухне тапӑнмасан юрӗччӗ…» — тесе шухӑшласа пыратӑп.

«Черт возьми, — говорю я про себя, — зачем только ему вздумалось измерять глубину? Он потревожил, быть может, какое-нибудь животное в его логовище, и если мы не подвергнемся нападению во время плавания…»

XXXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Шарламасан та юрӗччӗ сана, Валентина Алексеевна! — терӗ вӑл ӑна.

— Помолчать бы тебе, Валентина Алексеевна! — бросил он ей.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эмиль патриот пулнӑ пулсан, хӑйӗн мӗнпур вӑй-халне Италие ирӗке кӑларас ӗҫе пама хатӗр пулсан, — ун чухне, паллах, ҫакӑн пек чыслӑ та чаплӑ ӗҫшӗн пуян пуласлӑх ҫинчен манма та юрӗччӗ, анчах театршӑн мар, ҫук! тесе кӑшкӑрса ячӗ Джемма.

Джемма воскликнула, что если б Эмиль чувствовал себя патриотом и желал посвятить все силы свои освобождению Италии, то, конечно, для такого высокого и священного дела можно пожертвовать обеспеченной будущностью — но не для театра!

X // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Ну, тетӗп хам ӑшра, укҫи унтан ҫухалмасан татах юрӗччӗ хуть; хамӑр юханшыв тӑрӑх ҫӗр-икҫӗр мильӑна яхӑн ишсе кайсанах, эпӗ Мери Джейна ҫырса пӗлтереттӗм те, вара вӑл вилене чавса кӑларса укҫине илӗччӗ; анчах апла пулас ҫук, тупӑк хуппине ҫапса лартнӑ чух укҫине кураҫҫех.

Ну, говорю себе, если деньги останутся там, где они есть, это еще туда-сюда; как только мы отъедем миль на сто, на двести вниз по реке, я напишу Мэри-Джейн, она откопает покойника и возьмет себе деньги; только так, наверно, не получится, а получится, что деньги найдут, когда станут завинчивать крышку.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Апла пулсан юрӗччӗ, — тет вӑл.

— Ну, тогда еще ничего, — говорит он.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Пирӗн ҫине тапӑнчӗҫ, пирех айӑпламасан юрӗччӗ те…

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Хам пӗр хӗрӗх е вӑтӑр ҫулсенче пулнӑ пулсан юрӗччӗ.

— Ну, если бы еще мне было лет сорок или хотя бы тридцать.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

«Ку мана текех кансӗрлемесен юрӗччӗ», — тесе кашкӑр малалла хӑвӑрт чупса иртсе кайрӗ.

«Как бы он опять мне не помешал», — подумала волчиха и быстро побежала вперед.

Хушка ҫамка // Мирун Еник. Антон Чехов. Хушка ҫамка: калав. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 16 с.

Мӗнле те пулин сиенлӗ е катӑк пулсан, юрӗччӗ, тейӗпӗр, хӗр вӗт шӑпах пиҫсе ҫитнӗ, ҫеҫкере, кирек камӑн пурнӑҫне те илемлетме пултарать.

Ладно, ежели бы изъян какой был, тогда еще туда-сюда, а то ведь девка в соку, в таком цветении — чью хочешь жизнь украсит».

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя, — тетӗп, — пӗр кунлӑха каймасан та юрӗччӗ, пӑх-ха мӗнле ҫанталӑка, тетӗп.

Говорю: «Катя, да ты нынче пропустила бы денек, смотри — непогодь какая».

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Эх, ирхине хӗвел кӑна лач ӳкнӗ пулсан юрӗччӗ — унпа харӑс кукамайӑн чаплӑ пӗтевӗ чанкӑр-р! ӳксе арканчӗ.

Эх, сегодня утром не только солнце шлёпнулось на землю… вместе с ним упал чудесный бабушкин амулет и разбился вдребезги.

Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.

Пӗр-пӗр кирлӗ ӗҫшӗн пулсан, хӑйӗнчен тӑрӑхланине чӑтса ирттерме те, хӗлӗх пек карӑнса тӑрса, сусӑр урана ывӑнтарни те юрӗччӗ хуть…

Было бы из-за чего переносить насмешки и утруждать больную ногу, вытянувшись в струну…

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Эсӗ кунта хутшӑнмасан та юрӗччӗ, Ксения Корнеевна, сан ӗҫ мар ку, — терӗ Егор, — ҫиллине аран тытса чарса.

— Ты бы уж не мешалась не в свое дело, Ксения Корнеевна, — с еле сдерживаемой яростью сказал Егор.

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех