Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ыранччен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ыранччен!

— До завтра.

Хупӑлчари этем // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 100–125 стр.

— Ну, ыранччен сывӑ пул-ха эппин, ыран вара эпӗ хушнине тӑватӑн.

— Ну, так прощай до завтра, а завтра ты сделаешь, что я велела тебе.

Макар Чудра // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.

Ыранччен курӑпӑр.

Подождем до завтра.

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сывпулӑр, ыранччен.

Прощайте, до завтра.

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Хывса пӑрахӑр часрах, халех тасатса ҫӑватӑп; ыранччен ним те юлмасть.

Скиньте да дайте скорее, я выведу и замою: завтра ничего не будет.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ыранччен, — ун аллине Женя арҫын ача пек хыттӑн чӑмӑртама тӑрӑшрӗ.

— До завтра, — Женя пожала руку, стараясь сделать это как можно крепче.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ыранччен апла? — йӑл кулчӗ Маргарита.

— Тогда, до завтра! — улыбнулась Маргарита.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ыранччен юлсан мӗн курӑпӑр? — мӑшлатса каларӗ Дёма Стрижаков.

— А что есть будем до завтра? — буркнул себе под нос Дёма Стрижаков.

4 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Эпӗ манӑн ыранччен юлмалла пулассине ӑнлантӑм, тата каялла таврӑнма та вӑхӑт ҫукчӗ ӗнтӗ.

Я понял, что придется остаться до завтра, да и не было времени возвращаться назад.

Юлашкинчен калани // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Станца пуҫлӑхӗ ӑна хӑйӗн кровачӗ ҫине выртма сӗннӗ, чирлӗ ҫынна ыранччен ҫӑмӑл пулмасан, тепӗр кун ирхине С … хуларан лекӗр чӗнсе килме шутласа хунӑ.

Смотритель уступил ему свою кровать, и положено было, если больному не будет легче, на другой день утром послать в С… за лекарем.

Станца пуҫлӑхӗ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Ыранччен пурӑнасчӗ кӑна, ыран пӗтӗмпех улшӑнма пултарать, йӗри-тавра пурте ҫав тери ҫирӗп мар, ҫавӑнпа та… кам пӗлет, тем пулма пултарать ыран.

Только бы дожить до завтра, завтра все может перемениться, все кругом так неустойчиво, и… кто знает, что может случиться завтра?

Подтяжкӑсем // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Ыранччен.

До завтра.

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Юрать, ыранччен эппин…

Тогда до завтра…

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех