Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Штокмана (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Штокмана, унтан тата Иван Алексеевичпа Елански коммунисчӗсене вӗлерни ҫинчен пӗлнӗ хыҫҫӑн Мишка пӗтӗм чӗрипе казаксене курайми пулса ҫитрӗ.

После убийства Штокмана, после того, как до Мишки дошел слух о гибели Ивана Алексеевича и еланских коммунистов, жгучей ненавистью к казакам оделось Мишкино сердце.

LXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Осип Давыдович! — йынӑшса ячӗ Иван Алексеевич, ура ҫине тӑнӑ Штокмана асӑрхаса.

— Осип Давыдович! — простонал Иван Алексеевич, увидев вскочившего Штокмана.

XLIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӑл Штокмана алӑран ярса тытасшӑнччӗ, Горигасов чарчӗ:

Он хотел было ухватить Штокмана за руку, но Горигасов его остановил:

XLVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Типпӗн хуравласа каланӑ сӑмах Штокмана кӳрентермерӗ.

Сдержанный ответ не расхолодил Штокмана:

XL // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Эпӗ каламаллине калӑп, эсир татса парӑр пирӗнтен хӑшӗ тӗрӗссине: чӑн пуплетӗп-и эпӗ, тен, йӑнӑшатӑп та-и. — Вӑл, атӑ кӗли ҫинче салтак пек вӑрт ҫаврӑнса, Штокмана хирӗҫ тӑчӗ те мӑчӑлти куҫне чеен хӗскелеме пуҫларӗ.

Я скажу, а вы рассудите нас, правильно я поведу речь или, может, заблужусь. — Он по-военному крутнулся на каблуках, повернулся к Штокману, хитро заерзал прижмурой-глазом.

XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Тепӗр виҫӗ сехет пек иртсен, Мишка Кошевойа Иван Алексеевич Штокмана вӑл ӗлӗк хваттерте пурӑннӑ чапрас Лукешка патне ертсе кайрӗҫ.

Часа через три Мишка Кошевой и Иван Алексеевич вели Штокмана на старую квартиру к Лукешке косой.

XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Штокмана ас тӑватӑн-и-ха тата?

— Штокмана-то помнишь?

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Следователь, хӗрлӗ папка ӑшӗнче темӗн чакаланса, сӗтелӗн тепӗр енче тӑракан Штокмана ыйтусем пама пуҫларӗ:

Следователь, роясь в розовой папке, спросил у Штокмана, стоявшего по ту сторону стола:

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Штокмана чи кайран допрос турӗҫ.

Допрашивали Штокмана последним.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Штокмана правление илсе кайрӗҫ.

Штокмана повели в правление.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Штокмана допроса никамран малтан чӗнтерчӗҫ.

Штокмана вызвали на допрос первого.

6 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех