Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хутсене (тĕпĕ: хут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Урайсем шӑлнӑ чух Лариса, усӑ курнӑ копировальнӑй хутсене пуҫтарса ҫӳпӗпе пӗрле кӑларса пӑрахман, Николай патне илсе пыра-пыра панӑ.

При уборке Лариса, собирая использованную копировальную бумагу, не бросала ее в мусор, а приносила Николаю.

Тӑшман аллинчен вӗҫерӗнсе тухни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тата архивсем тӑрӑх ҫӳреме пуҫличчен ӗлӗкхи хутсене тӗплӗн ӑнланса вулама пӗлмелле.

Куҫарса пулӑш

Малти Питтикасси несӗлӗсем ӑҫта пурӑннӑ? // Александр Стеклов. http://kanashen.ru/2021/10/22/%d0%bc%d0% ... bd%d0%bda/

Нюра, эсӗ ку хутсене сыхла!

Нюра, ты мне эти бумажки сбереги.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах полковник куҫне аяккалла пӑрчӗ ӗнтӗ; вӑл сӗтел ҫинчи темӗнле хутсене пӑхкаларӗ, ҫавӑн чухлӗ нумайччен калаҫни те, Циглер хӑй те ҫукпа пӗрех пулчӗ.

Но полковник уже отвел глаза; он перебирал на столе какие-то бумаги, как будто и не было долгого этого разговора и не было самого Циглера.

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сире пурсӑра та пӗтерсе лартман пулсан, департаментри вӑрттӑн хутсене сире вуласа панӑ пулӑттӑм-и вара!

Разве я бы стал вам секретные бумажки департаментские читать насчет перлюстрации и прочего, если бы не знал наверняка, что вам и вашим — крышка!

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— «Искра» организацийӗн шифрпа ҫырса ҫӳретнӗ хутсене сӑнанӑ чухне ҫакна палӑртнӑ: корреспондентсем уйрӑммӑнах икӗ ҫыннӑн, питех те пысӑк вырӑн йышӑнса тӑраканскерсен, ӗҫне вӑрттӑн тытма тӑрӑшаҫҫӗ, вӗсене «Аким» тата «Курак» тесе ҫеҫ чӗнеҫҫӗ.

— «При наблюдении за шифрованной перепиской членов организации «Искра» было обращено внимание, что корреспонденты особой конспирацией обставляют деятельность двух, наиболее серьезных лиц, которых называли лишь кличками «Аким» и «Грач».

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Папкӑри следстви материалӗсем тӑрӑх уҫҫӑнах ҫакӑ курӑнать: эсир ҫынсемпе ытлах калаҫмастӑр иккен, — терӗ вӑл шӑл хушшипе, ҫӗленӗ хутсене уҫкаласа.

— Из имеющихся в деле следственных материалов явствует, что общительностью вы не отличаетесь, — процедил он сквозь зубы, досадливо перелистывая подшитые к «делу» бумаги.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл сӗтел ҫинче купаланса выртакан хутсене йӗрӗнсе тӗртрӗ.

Он толкнул раздраженно ворох бумаг, лежавший на столе.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шыҫмак вахмистр, пӗр ҫыхӑ ҫӑраҫҫисемпе шӑнкӑртаттарса, сӗтел ещӗкне уҫрӗ, унтан вӗренекен ачасен тетрачӗсене, хутсене, ҫырусене кӑпӑр-капӑр туртса кӑларчӗ…

Гремя связкой отмычек, толстый вахмистр вскрыл ящик стола, выгреб ученические тетрадки, бумагу, письма какие-то…

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Николай Еремеич стена патне пычӗ, вара эпӗ асӑрханӑ тӑрӑх, вӑл купецран илнӗ хутсене йӗркелеме тытӑнчӗ.

Николай Еремеич подошел к стене и, сколько я мог заметить, начал разбирать бумаги, врученные купцом.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

2022 ҫулта тата тепӗр 5 проект тума конкурса хутшӑнмалли кирлӗ хутсене хатӗрлерӗмӗр, хальлӗхе вӗсен пӗтӗмлетӗвӗсем паллӑ мар-ха.

Мы подготовили необходимые бумаги для участия в конкурсе на строительство еще 5 проектов в 2022 году, их итоги пока еще неизвестны.

Пуҫарулӑх бюджечӗ ялсене аталанма май парать // Э.МИХАЙЛОВА. «Хӗрлӗ ялав», 2021.07.30, http://gazeta1931.ru/gazeta/7978-khal-khran-ta-numaj-kilet-29

— Сирӗн парти пичетлесе кӑларакан хутсене эпӗ хам куҫпа курса вуланӑ.

— Я сам читал листки, которые печатает ваша партия.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫил, вазӑри чечеке ӳкерсе, сӗтел ҫинчи хутсене вӗҫтерсе, чӳрече каррине ҫатӑлтаттарса, пӳлӗме ҫапла вирхӗнет.

Как рвется в комнату ветер, хлеща занавеской, роняя вазу с цветами, сгребая в кучу бумажки на столе.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эпӗ ҫав хутсене пӑхасшӑнччӗ, анчах Шагалов вӗсене ҫиллессӗнех ярса илчӗ те сӗтел сунтӑхне пытарчӗ, — ку мӗншӗн апла тӑвать-ши, тесе шухӑшларӑм та эпӗ ун чух.

И не обратил никакого внимания на то, как решительно Шагалов спрятал в ящик стола эти листки, только я намерился сунуть в них нос.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Рыжова ҫав хутсене, хӑй хӑш вырӑнта такӑнса, аташса кайнине Лёня туптӑр тесе, ӑна панӑ.

Рыжова отдала их Ленчику, чтобы он нашел место, где она споткнулась и поехала не в ту сторону.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫыхха салтса, саралса кайнӑ лӳчӗркеннӗ хутсене пӑхкалама пуҫларӗ вӑл.

Развязав бечёвку, он стал проглядывать пожелтевшие, помятые листы.

Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Тупӑка хуллен шӑтӑка антарнӑ вӑхӑтра, тӑлӑх арӑм Чжао чӗркуҫленсе ларса, ылттӑн хутсене ҫунтарчӗ.

Когда гроб медленно опускали в могилу, вдова Чжао, стоя на коленях, жгла золотую бумагу.

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫынсем ылттӑн хутсене ҫунтараҫҫӗ.

Люди жгли золотую бумагу,

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Унӑн уйрӑм агентра ӗҫлекен пиччӗшӗ, пиллӗкмӗш Хань, кирлӗ хутсене малтанах хатӗрлесе хурать, правительство учрежденийӗсенче ҫирӗплетет.

Его старший брат, Хань-пятый, работавший агентом особой службы, заранее составит любую нужную бумагу и зарегистрирует ее в правительственных учреждениях.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хутсене айккинелле хурса, аллипе вӑл ҫамкине шӑлса илчӗ.

Отложив бумаги, он провёл рукой по лбу:

7. Аэроклуба илчӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех