Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Суять (тĕпĕ: суй) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тупа та туршӑн, иккӗмӗш хут куратӑп, — ним хӑраса ӳкмесӗр суять Вениамин.

Истинный Христос, в другой раз вижу, — не теряясь, врал Вениамин.

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

«Ан та шухӑшлӑр! — тетчӗ вӑл пире час-часах: — Христос турӑ тӑшманӗ мӗн каласан та, суять вӑл, мур илесшӗ!

— И не думайте! — говорил он часто нам, — все, что ни скажет враг господа Христа, все солжет, собачий сын!

Тухатнӑ вырӑн // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Суять вӑл, ҫӗр ҫӑтманскер!

Врет он, проклятый!

V. Аппӑшӗн ҫӗнӗ шухӑшӗсем // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

«Ан ӗненер ӑна, Иван Федорович! вӑл пурне те суять!» терӗ Григорий Григорьевич, лайӑхах илтсе юлманскер.

— Не верьте ему, Иван Федорович! — сказал Григорий Григорьевич, не вслушавшись хорошенько, — все врет!

IV. Апат // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Эрешӗ мӗне тӑрать! калаҫҫӗ кирлӗ мара: юмах суять, теҫҫӗ!

Экие украшения! вот, говорят, лгут сказки!

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

«Сурӑр эсир ку кӗнекене пичетлесе кӑларакана питӗнчен! суять вӑл, йытӑ пичӗ. Ҫапла каларӑм-и эпӗ?

— Плюйте ж на голову тому, кто это напечатал! бреше, сучий москаль Так ли я говорил?

Пӗр чиркӳри дьяк пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

— Куҫне мӑчлаттарса илмесӗр суять ку уссиллӗ ҫын…»

— И такое прет, усач, даже глазом не моргает…»

XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Каларӗ, анчах вӑл суять, пӗтӗмпех суять!» — кӑшкӑрса ятӑм та эпӗ — каллех вара пуҫланчӗ…

Да, но она лжет, все лжет!» — вскрикивал я — и начиналось опять…

XXV // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Суять!

— Врет!

XVI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Камӑн суять: санӑн-и, манӑн-и?

— Чьи врут: твои или мои?

XVI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Володя нимӗн те чӗнмерӗ, стена еннелле, тепӗр аяккине ҫаврӑнса выртрӗ те, пуҫӗ ҫинченех витӗнчӗ; унтан каллех пуҫне кӑларса ыйхӑллӑ сассипе, ытларах хӑйне лӑплантарас тесе: — Суять вӑл… — терӗ.

Володя помолчал немножко, устраиваясь спать, перевернулся на другой бок, к стенке, накрылся с головой, потом опять высунулся; и уже сонным голосом, больше для собственного успокоения, сказал: — Врет она.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

«Эп яланах ыр кӑмӑллӑ. Ан ӗненӗр ҫав ачана, суять вӑл», — сасартӑк хӑй сассинех илтет Чжан Пэй-цзюнь.

…Он слышит собственный голос: «Я не вхожу в сделку с совестью! Не верьте вздорным выдумкам этой девочки!..»

Пӗртӑвансем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 115–130 стр.

— Кам суять?

— Кто врет?

XXXIV. Ирхине // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Хӑшӗ-пӗри, кулма юратаканни, уҫӑ кӑмӑллӑ пек курӑнса: — Епле ун пек пултӑр-ха, йӗсӗм ҫырли те ҫимелле, тет, эрехне те ӗҫмелле иккен? Суять ку юрӑ, — тесе хучӗ.

Некоторые насмешницы с притворным простодушием спрашивали певца: — Как же это можно, — и виноград есть, и вино пить? Врет эта песня.

ХХХI. Алтӑнӑври улах // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ку хаҫат суять!

Врет газета!

XVIII. Ганко кофейнинче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Мичо ӑна хирӗҫ кӑшкӑрашма тытӑнчӗ, «санӑн историйӳ суять» терӗ, хӑй ҫав шкула пӑхса тӑнӑ май, учительне те ӗҫрен кӑларттарчӗ-кӑларттарчех.

Мичо тогда раскричался, заявил, что «его история врет», и, будучи попечителем школы, добился увольнения учителя.

XVIII. Ганко кофейнинче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Вӑл этем ӗренкинчен тухнӑ ҫын, кур-ха, епле суять!

— Полицейский врет без зазрения совести! — крикнул он.

V. Каҫ тӑсӑлать-ха // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Санӑн вилнӗ аҫу ҫапла калатчӗ: «Ҫӑрттан суять пулсан, чӑн сӑмаха вара кам калать-ха?»

Твой покойный родитель, бывалоча, говорил: «Уж ежели Щукарь брешет, кто тогда и правду говорит?»

XXII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

«Ҫӑрттан каллех суять», — тейӗҫ.

Скажут: «Опять брешет Щукарь!»

XVIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Кашни ярса пусмасра суять, ҫапла ҫуралнӑ вӑл пирӗн!

Что ни ступнет, то сбрехнет, такой уж он у нас уродился!

VI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех