Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Петрович сăмах пирĕн базăра пур.
Петрович (тĕпĕ: Петрович) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кирила Петрович, ӗмӗрне те никам патне кӗрсе тухма кӑмӑлламанскер, час-часах хӑйӗн ӗлӗкхи тусӗ патне юлташла кӗрсе тухнӑ.

И Кирила Петрович, отроду не удостоивавший никого своим посещением, заезжал запросто в домишко своего старого товарища.

I сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Кирила Петрович, ҫакна пӗлсен, ӑна хӑй хӳтлӗхне йышанма пулнӑ.

Кирила Петрович, узнав о том, предлагал ему свое покровительство.

I сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Вӑхӑтран вӑхӑт ку хӗрсенчен хӑш-пӗрисене Кирила Петрович качча панӑ та, вӗсен вырӑнне урӑх крепостной хӗрсене илнӗ.

От времени до времени Кирила Петрович выдавал некоторых из них замуж, и новые поступали на их место.

I сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Флигелӗн чӳречисене йывӑҫ решоткӑпа тыттарнӑ, алӑкӗсене ҫӑрапа питӗрнӗ, ҫӑраҫҫийӗсене Кирила Петрович хӑй аллинче усранӑ.

Окна во флигеле были загорожены деревянною решеткою; двери запирались замками, от коих ключи хранились у Кирила Петровича.

I сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ҫавӑн пек хӑраса пӑхӑннисене Кирила Петрович хӑйне тивӗҫлӗ парӑм вырӑнне шутланӑ.

Кирила Петрович принимал знаки подобострастия как надлежащую дань.

I сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Темиҫе ҫул каялла хӑйӗн поместьисенчен пӗринче ӗлӗкхи вырӑс улпучӗ, Кирила Петрович Троекуров, пурӑннӑ.

Несколько лет тому назад в одном из своих поместий жил старинный русский барин, Кирила Петрович Троекуров.

I сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Лайӑх ӗҫ вӑл, Дмитрий Петрович, — ку ыйтӑва кӗтсе тӑнӑ пекех, тӳрех ответ пачӗ наводчик.

– Стоящее дело, Дмитрий Петрович, – тотчас сказал наводчик, как будто ожидал этого вопроса.

23 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Ман шутпа — начар мар, Дмитрий Петрович.

– По-моему, неплохо, Дмитрий Петрович.

22 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ветерансен Хисеп кӗнекине Антип Николаевичпа унӑн мӑшӑрне Екатерина Федоровна Николаевсене, Мачамӑшри Илья Павлович Прокопьева, Услапа Нурӑсри Иван Степанович Куликовпа Валерий Андреевич Федоров контр-адмирала, Уравӑшри Виталий Петрович Воробьева кӗртнӗ.

Куҫарса пулӑш

Салтак чӗрин астӑвӑмӗ // Валерий КОШКИН. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

Виктор Петрович тухса каять.

Виктор Петрович уходит.

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Виктор Петрович.

Куҫарса пулӑш

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Виктор Петрович.

Куҫарса пулӑш

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Виктор Петрович.

Куҫарса пулӑш

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Виктор Петрович.

Куҫарса пулӑш

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Виктор Петрович.

Куҫарса пулӑш

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Виктор Петрович.

Куҫарса пулӑш

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Виктор Петрович.

Куҫарса пулӑш

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Виктор Петрович.

Куҫарса пулӑш

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Виктор Петрович.

Куҫарса пулӑш

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Виктор Петрович.

Куҫарса пулӑш

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех