Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Нури (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Васкаса Нури кӗчӗ.

Быстро вошел Нури.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Нури вӑтанса кабинетран тухрӗ.

Нури смущенно вышел из кабинета.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Гасанов юлташа чарса тӑрас мар тесе, Александр Петрович мана… — чи кирли ҫинчен халь кӑна аса илнӗ пек сасартӑк калаҫма пуҫларӗ Нури, — унӑн ҫӗнетсе урӑхлатнӑ бурильный установкӑн чертежӗсем хатӗрри ҫинчен каласа пама хушрӗ.

— Чтобы не задерживать товарища Гасанова, Александр Петрович просил меня передать… — как бы только сейчас вспомнив о самом важном, вдруг заговорил Нури, — просил передать, что у него уже есть чертежи усовершенствованной бурильной установки.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Унта, — аллипе сулчӗ Нури, — хӑй патӗнче, аялта, килӗнче.

— Там, — махнул рукой Нури, — у себя внизу, дома.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Рустамов Нури патне пычӗ.

Рустамов подошел к Нури.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Халӗ пултараймасть, каярахпа килет, — каҫарма ыйтнӑ пек сасӑпа каларӗ Нури.

— Не может сейчас, придет позже, — извиняющимся тоном сказал Нури.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Алӑк умӗнче Нури тӑрать.

У двери стоял Нури.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Нури мана пур ҫӗре те илсе ҫӳрерӗ пулсан та, вӗсене темӗншӗн кӑтартмарӗҫ…

Их почему-то не показали, хотя Нури водил меня всюду…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев хушнӑ тӑрӑх, Нури хайхи студента каялла иллюминаторсен камерине ертсе килчӗ.

По приказанию Васильева, Нури привел студента обратно в камеру с иллюминатором.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Шыв айӗнчи ҫуртра пурне те пӗлме юратакан Мускав ҫыннипе Нури килӗшсех ҫитрӗ темелле.

Нури почти уже смирился с присутствием любопытного москвича в подводном доме.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Халӗ вӑл ҫывӑрать-ха, — терӗ те Васильев Нури хыҫҫӑн кабинетран тухрӗ.

Он пока еще спит, — ответил Васильев и вслед за Нури вышел из кабинета.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Нури пӳлӗме Синицкий костюмне илсе кӗчӗ, такӑннипе вӑтанса илчӗ те ыйтрӗ:

Нури принес в комнату костюм Синицкого, неловко споткнулся и смущенно спросил:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑн Саида та, Нури те… —

Вон и Саида, Нури… —

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Нури ӑҫта?..

Где Нури?..

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Халех ман пата Нури е Саида анать.

— Сейчас за мной спустится Нури или Саида.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Хӑрушӑ пулсан, кантраран турт», аса илчӗ вӑл ирӗксӗрех Нури каланӑ сӑмахсене.

«Дергай веревку, если страшно», невольно вспомнил он слова Нури.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Нури ӑна ярса тытасшӑнччӗ, анчах кая пулчӗ…

Нури бросился к ней, но было поздно…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Сулӑнса кайнӑ Нури аллинчен кантра самантрах вӗҫерӗнсе кайрӗ.

Нури потерял равновесие и выпустил веревку.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Саида, атя луччӑ ҫыран патнелле ишӗпӗр! — шикленсе каларӗ Нури, — ҫил-тӑвӑл пуҫланать.

— Саида, поплывем лучше к берегу! — с тревогой сказал Нури, — ветер начинается.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Саидӑпа Нури пулӑшнипе, кимӗ хӗрринчен тытса, студент йывӑр пушмакӗсене шыва ячӗ.

Держась за борт лодки, студент с помощью Саиды и Нури опустил тяжелые башмаки в воду.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех