Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Мэрдан (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тьфу, йытӑ! — терӗ Мэрдан хӑй ӑшӗнче, вара трап тӑрӑх аяла анчӗ.

— Тьфу, собака! — сказал Мэрдан про себя и спустился по трапу вниз.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Лешӗ Мэрдан ҫине шанчӑксӑррӑн, унӑн вӑрттӑнлӑхне пӗлесшӗн пулнӑ пек, шӑтарасла пӑхрӗ, анчах, пӗр сӑмах та чӗнмесӗр, полковник хыҫҫӑн кайрӗ.

Тот взглянул на Мэрдана, словно хотел в чем-то уличить его, но, не сказав ни слова, пошел за полковником.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мэрдан «ҫапла ҫав, капитан тӗрӗс калать» тенӗн пуҫне сулчӗ.

Мэрдан, как бы говоря: «Да, капитан прав», — кивнул головой.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Полковник, тутисене ҫырткаласа, Мэрдан ҫине, темӗн ыйтнӑ пек, тинкерсе пӑхрӗ.

Полковник, покусывая губу, вопрошающе смотрел на Мэрдана.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Полковникӑн тарӑхуллӑ сассине илтсе, Мэрдан пуҫӗнчи кӗҫҫе шлепкине хыврӗ:

Услышав раздражение в голосе полковника, Мэрдан ответил, снимая с головы войлочную шляпу:

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Полковник кӑмӑлне пӗлесшӗн пулса, Мэрдан ответлеме васкамарӗ, ӑна илтмен пек пулчӗ.

Желая выяснить нрав полковника, Мэрдан тянул с ответом, сделал вид, что не расслышал его.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Унӑн пӗр куҫне хура сатинпа ҫыхса лартнӑ, тепринпе, сывӑ куҫӗпе, вӑл тӑртаннӑ куҫ хупанкисем айӗнчен Мэрдан ҫине шӑтарас пек пӑхать.

Один его глаз был прикрыт черной повязкой, другой, здоровый, в упор смотрел на Мэрдана из-под опухшего века.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Палуба ҫинче тӑракансем пурте Мэрдан енне ҫаврӑнчӗҫ.

Все, кто стоял на палубе, повернулись к Мэрдану.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мэрдан чӗнессе кӗтмесӗрех, аяла анчӗ, кимӗ ҫине кӗрсе ларчӗ те, кӗсменӗсене аякка сула-сула ярса, пӑрахут патне ишсе кайрӗ.

Не ожидая приказа, Мэрдан спустился вниз, забрался в лодку и, широко взмахивая веслами, отчалил к пароходу.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мэрдан ҫӑмӑллӑн сывласа ячӗ.

Мэрдан облегченно вздохнул.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мэрдан сигналне илтсе чупса тухнӑ капитан «Сулахая!» тесе команда панӑ вӑхӑтра инкекрен хӑтӑлма ҫукчӗ ӗнтӗ.

А когда выбежавший на сигнал Мэрдана капитан дал команду «Влево!», было уже поздно.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мэрдан тепӗр хут кӑшкӑрчӗ, лешсем татах итлемерӗҫ.

Мэрдан крикнул еще раз, те не обратили внимания.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мэрдан хӑй те тӑхтама юраманнине сисрӗ, вара тутӑхса кайнӑ рупорне тути патне илсе пычӗ:

Мэрдан и сам видел, что нельзя медлить, и, подняв к губам поржавевший рупор, крикнул:

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Бакена пырса перӗнме пултараҫҫӗ, — терӗ Мэрдан пӑшӑрханса.

Только вот на бакен могут наскочить, — сказал Мэрдан с тревогой.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мэрдан хулпуҫҫийӗсене ҫеҫ ҫӗклентерчӗ.

Мэрдан пожал плечами.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫак ҫырансене вунвиҫӗ ҫул хуралланӑ Мэрдан та кун пек япала курманччӗ.

Да и Мэрдану, который уже тринадцать лет сторожил эти берега, не случалось видеть такого.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Апла-тӑк йӑнӑшмарӑм эппин эпӗ! — терӗ Мэрдан, тӗксӗммӗн.

— Значит, не ошибся я! — сказал Мэрдан, хмурясь.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мэрдан ӑна хирӗҫ чӗнмерӗ.

Мэрдан не откликнулся.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мэрдан, будкӑна кӗмесӗрех, чӳрече витӗр Ильсеяр аллинчен чей курки илчӗ те, тутине вӗри чейпе пӗҫерте-пӗҫерте, ура ҫинчех ӗҫрӗ.

Мэрдан, не заходя в будку, взял через окно из рук Ильсеяр чашку и, обжигаясь, выпил горячего чаю.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мэрдан хӗрне питӗнчен лӑпкарӗ:

Мэрдан погладил дочь по щеке:

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех