Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кулас (тĕпĕ: кул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавсем ҫине ытараймасӑр пӑхнипе Чубов кулас килмен ҫӗртен кулса выртрӗ, ҫав тери хӳхӗм тунӑ ӳкерчӗк ҫинчен куҫне илме те пӗлмерӗ.

Чубов, непроизвольно улыбаясь, залюбовался мастерским рисунком.

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Невинкӑна вӗҫтерӗпӗр, — терӗ Сергей, вара, Дорофей ҫине пӑхса, кулас мар ҫӗртен кулса ячӗ.

— Махнем на Невинку, — сказал Сергей и, глядя на Дорофея рассмеялся на пустом месте.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Анфиса хӗрелсе кайрӗ, тутисене ҫыртрӗ, унӑн кулас та килет, куҫҫулӗ те тухать, чӗрине савӑнӑҫпа пӗрле темле, нихҫан туйса курман хӑрушлӑх килсе пусрӗ.

Анфиса краснела, кусала губы, ее мучили и смех и слезы, а на сердце было и весело, и как-то боязно.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эсӗ — ҫар ҫынни, килти ӗҫсене чухлаймастӑн тенӗ чух, манӑн кулас килет.

— Когда мне говорят: ты — военный, ты в гражданских делах ничего не смыслишь, — мне становится просто смешно.

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл куҫӗсене хӑравҫӑллӑн ҫиҫтерсе пӑхрӗ, кулас килмен ҫӗртенех кулса ячӗ.

Она метнула пугливый взгляд, принужденно засмеялась.

24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Кулӑрах, кулӑр; пирӗн асаттесен кулас шухӑшӗ пулман ун чух.

Смейтесь, смейтесь; у наших дедов тогда не было в мыслях смеяться.

Пӗр чиркӳри дьяк пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Сергей итлерӗ, темскер, пӗр ҫыхӑнусӑр ответлерӗ, кулас килнине аран-аран чарса тӑчӗ, анчах мӗн илтнине япӑх тавҫӑрса илчӗ — унан пуҫӗнче урӑх шухӑшсем пулчӗҫ, вӗсенчен хӑтӑлма ниепле те вӑй ҫитереймерӗ.

Сергей слушал и что-то несвязно отвечал, но смысл сказанного улавливал плохо, — в голове гуляли иные мысли, и отбиться от них не было никаких сил.

XXIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Эсӗ пӗлетӗн ӑна: Тутаринов, — терӗ те Кондратьев, Бойченко ҫине пӑхса, кулас килмен ҫӗртен кулса илчӗ.

— Ты знаешь его: Тутаринов, — сказал Кондратьев и, глядя на Бойченко неохотно засмеялся.

XXIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эсӗ авӑ мӗнле кӗнеке ҫинчен, — пӳлчӗ унӑн сӑмахне Татьяна, вара вӑл ӑна яланах кулса кӗтсе илнӗ пек, йӑл кулма тӑнӑччӗ, анчах кулас мар тесе, тутине ҫыртрӗ.

Вот ты о какой книге, — перебила Татьяна, и тогда она улыбнулась, как всегда приветливо встречала его, но тут же прикусила губу, чтобы не заулыбаться.

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Евсей кулас килмен ҫӗртен кулчӗ те шухӑшларӗ: «Ҫапла, илсе пӑхас пулсан, манӑн ӗҫсем шуйттанлах начар…»

Евсей через силу усмехнулся и подумал: «Да, ежели посмотреть, то положение мое чертовски плохое…»

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Эпӗ Сергей Тимофеевич патне пӗр минутлӑха кӑна, — тем айӑпшӑн тӳрре тухасшӑн пулнӑ пек вӑйсӑр сасӑпа каларӗ Федор Лукич, унтан, кулас килмен ҫӗртен куласшӑн пулса, шыҫмак та ҫемҫе аллине Сергее тӑсса пачӗ.

— Да я только на минутку, к Сергею Тимофеевичу, — слабым голосом проговорил Федор Лукич и протянул Сергею мягкую, опухшую руку.

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Хворостянкин кулас килмен ҫӗртенех кулса ячӗ, пируса ура кӗли айне пӑрахса, ура ҫине тӑчӗ.

Хворостянкин нехотя засмеялся, бросил папироску под ноги и встал.

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Кондратьев ытла тимлесе пӑхнипе Татьянӑн айӑплӑн пӑхакан кӑвак куҫӗсенчи йывӑр кичемлӗх те, ырханланнӑ та темле ватӑлнӑ пек туйӑнакан питӗнче кулас килмен ҫӗртенех савӑнӑҫлӑ кулӑ палӑрнӑ те пытанса юлман.

Из-за чуткого осмотра его взору удалось заметить тяжелую скукоту в виновато глядящих глазах Татьяны, счастливую улыбку, что невольно появилась на измученном и выглядевшем устало ее лице.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Музыка вӑл анасланӑ е кулнӑ чухнехи евӗрлӗ: манӑн ҫывӑрас килмест, анчах эпӗ анаслакан ҫын ҫине пӑхса хам та анаслатӑп, манӑн кулас килмест, анчах эпӗ ҫын кулнине илтсе хам та кулатӑп.

Я объясняю это тем, что музыка действует, как зевота, как смех: мне спать не хочется, но я зеваю, глядя на зевающего, смеяться не о чем, но я смеюсь, слыша смеющегося.

XXIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

— Хворостянкин кулас килмесӗрех ирӗксӗррӗн кулчӗ.

— Хворостянкин невесело, через силу усмехнулся.

XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ҫапла ҫав, эпӗ сан ҫинчен каласшӑн, Алексей Степанович, тата сан ҫинчен, Евсей Гордеич, — ку тӗлте Федор Лукич тутисем кулас килмен ҫӗртен кулнӑ пек чалӑшрӗҫ.

— Да, так вот, я хочу сказать о тебе, Алексей Степанович, и о тебе, Евсей Гордеич, — в этом месте губы Фёдора Лукича искривились, словно ему захотелось рассмеяться на пустом месте.

XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Татьянӑна вӑхӑт-вӑхӑт кулас килни пекки аптратнӑ, пырӗ патне темскер йӳҫӗ те кӳрентерӳллӗ япала шуса пынӑ, чӗри хӑвӑрт та хытӑ тапнӑ.

Татьяну душил смех, к горлу подкатывались обидные слезы, а сердце билось так часто и сильно,

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ха! — кулас килмен ҫӗртенех куланҫи пулчӗ Серьга.

— Ха-ха! — невесело хохотнул Серьга.

II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Унӑн пуҫӗнче, хӑнӑхман пирки, темӗнле савӑнӑҫлӑ шӑв-шав пуҫланчӗ, ҫавӑнпа халь ӑна ҫав тери лайӑх пек туйӑннӑ, сӑлтавсӑрах пӗрмай кулас килнӗ.

В голове у него с непривычки шла превеселая карусель, отчего ему было очень хорошо и все время хотелось беспричинно смеяться.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Хӑтине пӗҫертке панине аса илсен, халӗ те хавхаланса кулас килсе каять.

И самая последняя, когда они проучили всю семью Ши, неизменно вызывавшая у него довольную усмешку.

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех