Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кудинов (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сывах-ха, Кудинов!

— Здорово, Кудинов!

XLV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Кудинов, карттусӗ айӗнчен тухса кайнӑ вӑрӑм ҫӳҫне утнӑ ҫӗртех майласа чиксе, Григорий патне хыпаланса пычӗ.

Кудинов торопливо подходил к Григорию, на ходу поправляя длинные, выбившиеся из-под фуражки волосы.

XLV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Штабран, хӗҫӗсене ҫапкаланасран ҫума хӗстерсе тытса, хурал взводӗнчи казаксем тӗрме еннелле чупрӗҫ; такӑнкаласа утса, Кудинов хӑй унта кайрӗ.

Из штаба, придерживая шашки, бежали к тюрьме казаки караульного взвода; спотыкаясь, шел сам Кудинов.

XLV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Кудинов ятарласа чаҫсем тӑрӑх ҫӳрерӗ, хӑйӗн юмарт кӑмӑлне тивӗҫеймен ҫирӗплӗхпе хытарса каларӗ:

Кудинов специально объезжал части и с несвойственной ему твердостью заявлял:

XLIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Кудинов мӗн-ха ӗнтӗ хӑйӗн советникӗсемпе?

А Кудинов с его советниками, что же?

XLII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Сулахай сулӑмлӑ казаксем, Донран яланлӑхах уйрӑлса, хӑйсем патӗнче коммунистсемсӗр совет влаҫӗ майлӑ власть туса хума вӑрттӑн ӗмӗтленекенскерсем, Донец еннелле кайса Дон ҫарӗпе пӗрлешес пирки уҫҫӑнах шухӑшлакан Кудинов ура лартма хатӗрленеҫҫӗ.

Против Кудинова, открыто выражавшего желание идти к Донцу и соединиться с Донской армией, плелась интрига лево настроенными казаками, втайне мечтавшими об окончательном отделении от Дона и образовании у себя некоего подобия Советской власти без коммунистов.

XLII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Кудинов шкул умӗпе хваттерӗ еннелле утса кайрӗ.

Кудинов зашагал мимо школы, на квартиру.

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Кудинов сӑмах чӗнмесӗр Григорий ҫинелле хӑяккӑн тинкерсе пӑхса илчӗ.

Кудинов промолчал, сбоку пытливо вглядываясь в Григория.

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Тата мӗнле-ха? — чӗререн тӗлӗнсе хуравларӗ те Кудинов шыв кӳлленчӗкӗ патӗнчен типтерлӗн ҫаврӑнса иртрӗ.

— А то как же? — с искренним удивлением ответил Кудинов и старательно обошел лужицу.

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Кудинов ҫаплах ӳсӗрсе пычӗ, ҫӑварне аллипе хупласа, сӳрӗккӗн хуравларӗ.

Кудинов, все покашливая, ладонью прикрывая рот, нехотя отвечал:

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Дон кӗҫех тапранать, — терӗ ӳсӗркелесе илсе Кудинов.

— Скоро поломает Дон, — покашливая, сказал Кудинов.

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Штаб ҫурчӗн хапхи умӗнче ӑна Кудинов хӑваласа ҫитрӗ.

У ворот штаба его догнал Кудинов.

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Эпир кун пирки шутласа пӑхнӑ, — шухӑша кайнӑ пек каларӗ Кудинов.

— Мы об этом думали, — раздумчиво проговорил Кудинов.

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Кудинов эпӗ ӑна хам резерва парассипе парас мар пирки ыйтса та тӑрасшӑн мар пулас, — вӗчӗрхенсе калаҫа пуҫларӗ Григорий.

— Кудинов, видно, у меня не хочет спрашивать, дам я ему резерв или нет, — озлобляясь, заговорил Григорий.

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Анчах резерври полк Мелехова кирлӗ мар халь, — пӳлчӗ Кудинов.

— Но резервный полк Мелехову не нужен, — перебил Кудинов.

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Эпӗ шутланӑ тӑрӑх… — подполковник «юлташки» сӑмаха калама тӑрса чыхӑнса кайрӗ, ҫавӑнтах хӗрарӑмӑнни пек шурӑ та таса аллине ҫилӗллӗн хӑлаҫланма тапратса, сассине хӑпартрӗ, — хӗрлисен маневрӗсене пӗтӗмпех ӗненсе лартса, Мелехов йышӑнакан участока вӑйсӑрлатма хӑтланса, Кудинов командующи, Сафонов пулӑшнипе, питӗ пысӑк йӑнӑш тӑвать.

Я полагаю… — подполковник поперхнулся словом «товарищи», и, уже зло жестикулируя женски белой прозрачной рукой, повысил голос, — что командующий Кудинов при поддержке Сафонова совершает крупнейшую ошибку, принимая маневрирование красных за чистую монету, идя на ослабление участка, занятого Мелеховым.

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Кудинов сводкӑсем тӑрӑх фронтсенчи лару-тӑру ҫинчен кӗскен пӗлтерчӗ.

Кудинов по сводкам коротко информировал собравшихся о положении на фронтах.

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Кудинов стенана шаккарӗ:

Кудинов постучал в стенку, крикнул:

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Ну, кайрӗ те халӑх! — пиҫиххи вӗҫӗпе вылянӑ май хальхинче хаваслӑн кулса илчӗ Кудинов, майӗпенех кӑмӑлӗпе ҫемҫелсе.

— Ну и народишко пошел! — уже весело улыбался Кудинов, играя пояском, добрея с каждой минутой.

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Эппин, мӗн эсӗ, шуйттан кӗвенти! — халӗ хӑй чикӗрен тухсах тарӑхса кайнине пытараймасӑр кӑшкӑрса тӑкрӗ те Кудинов, ун айӗнчи кресло вӑрӑммӑн кӑчӑртатса илчӗ.

— Так чего же ты, тополина чертова! — уже с нескрываемой злобой закричал Кудинов, и кресло под ним протяжно заскрипело.

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех