Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кирек сăмах пирĕн базăра пур.
Кирек (тĕпĕ: кирек) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗлменлӗх кирек камӑн та пулать.

Куҫарса пулӑш

Чунтан парӑннӑ ӗҫ курӑмлӑ // А. АСТРАХАНЦЕВА. «Авангард», 2016, пуш, 11

Врач сӗнекен кирек хӑш эмеле те вӑхӑтра ӗҫсе сипленмелле.

Куҫарса пулӑш

Чунтан парӑннӑ ӗҫ курӑмлӑ // А. АСТРАХАНЦЕВА. «Авангард», 2016, пуш, 11

Юн пусӑмӗ ӳсни е чакни, сахӑр ытларах пулни, е кӗркуннепе ҫуркунне вӑраха кайнӑ чирсем хӑйсем ҫинчен систерни... кирек кама та шухӑшлаттармалла.

Куҫарса пулӑш

Чунтан парӑннӑ ӗҫ курӑмлӑ // А. АСТРАХАНЦЕВА. «Авангард», 2016, пуш, 11

Вилӗм шӑл пӑхмасть, кирек кам килне те пырса шаккама пултарать.

Куҫарса пулӑш

Тӗнче пӑсӑлчӗ // Ева Лисина. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.05

Кирек хӑш арҫын та - камӑн та пулин ачи, ҫапла мар-и вара?

Куҫарса пулӑш

Чăваш хĕрарăмĕсем - Раççейре чи малтисем // Рита АРТИ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.05

Паллах, кирек мӗнле мероприятие те ҫынсӑр ирттереймӗн.

Куҫарса пулӑш

Купăсçа ĕçе йышăннă клуб хупă пулĕ-и? // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 15-16№, 2016.03.02-10

Ҫав хушӑрах кирек хӑш ӗҫе те чунпа пурнӑҫлать хӗрарӑм.

Куҫарса пулӑш

Хĕрарăм – пурнăç, чĕрĕлĕх Турри // ЮРИЙ ЛИСТОПАД. «Тӑван Ен», 15-16№, 2016.03.02-10

Кирек мӗнле ҫӗнтерӳре те, ӑнӑҫман вӑхӑтсенче те ӑна килӗнче ҫывӑх ҫыннисем ӑшӑ сӑмахпа пулӑшаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ирĕклĕ вăхăт мĕнне пĕлмен гимнастка // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 15-16№, 2016.03.02-10

Халӗ вара уншӑн кирек мӗнле хускану та шӑл ҫемми иккен.

Куҫарса пулӑш

Ирĕклĕ вăхăт мĕнне пĕлмен гимнастка // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 15-16№, 2016.03.02-10

Филармони ҫумӗнчи ансамбльсенчен кирек хӑш юрӑҫ та - профессионал.

Куҫарса пулӑш

Сцена çинче - çавраçил, килте - ачаш хĕрарăм // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 4; 29-30№

Кирек кам та мероприятисенче репортаж тума пултарать.

На мероприятиях любой сможет записать репортаж.

Республика кунӗ умӗн этнокультура комплексне уҫӗҫ // Софья Савнеш. http://chuvash.org/news/11650.html

Ку вӑл ҫапла пулнӑ, малашне те ҫаплах пулӗ, мӗншӗн тесен культура кирек хӑш халӑхӑнне те ӑс-хакӑл тӗшшине, унӑн ӑрасналӑхӗпе хӑйне евӗрлӗхне палӑртать, чун-чӗри вӑйӗпе пултарулӑх вӑй-халне уҫса памалли сфера пулса тӑрать.

Так было и так будет, ибо культура определяет духовную сущность любого народа, его самобытность и уникальность, является сферой проявления душевных сил и творческих способностей.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Эпир кирек мӗнле йывӑрлӑха ҫӗнме те, чи пысӑк тӗллевсене пурнӑҫлама та вӑй-хал ҫитеретпӗр!

И нам по плечу преодоление любых трудностей, достижение самых высоких целей!

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Вӑт пирӗн те кӗҫӗнни хӑйне кӳрентерме памасть, кирек мӗнле ыйтупа та хӑйӗн шухӑшне палӑртать.

Вот и наш младший не даёт себя в обиду, по любому вопросу высказывает своё мнение.

Михаил ГАЛУСТЯН: “Ача кӗтекен хӗрарӑма ӑссӑр арҫын кӑна хирӗҫлет” // Куҫару . Хыпар, ("7 Дней”).

Эсир пире хӑна тӑвакан принципсем пирки калаҫас пулсан, вӗсем пирӗншӗн йӗркеллӗ ҫимӗҫ мар-ха, пӑлхарсен тавҫӑруллӑ шухӑшӗ унпа килӗшеймест, халь кӑна та мар, кирек хӑҫан пулсан та Болгарире уншӑн вырӑн пулмасть.

Что касается социалистических принципов, которыми вы нас угощаете, они не годятся для нашего желудка; болгарский здравый смысл их отвергает, и ни сейчас, ни когда бы то ни было они не смогут найти почвы в Болгарии.

XIV. Силистра-Йолу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Унӑн чӗререн тухакан янравлӑ сасси кирек мӗнле сӑвва та ҫӗкленнӗ кӑмӑлпа вуланӑн туйӑнтарать.

Ее звонкий вибрирующий голос придавал жизнь и силу любому стиху.

XIII. Брошюра // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Эс кирек мӗн каласа парсан та, маншӑн эс ялан ҫакӑн пекех юлатӑн, — терӗ хӗр именсе.

— Расскажи мне все, но для меня ты все равно останешься таким, как был, — промолвила она, смутившись.

XII. Бойчо Огнянов // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Кирек кам та ӑна кӗтнӗ хӑна пек йышӑнать.

Весь городок видел в нем желанного гостя.

XII. Бойчо Огнянов // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ӗнтӗ кирек кам та ҫак йывӑр вӑхӑта ҫӑмӑллатасшӑн.

Каждому хотелось найти выход из положения.

XI. Рада пӑшӑрханӑвӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Стефчов арҫынсен хушшинче чухне кирек хӑҫан та вӗҫкӗнленме пӑхать, хӗрарӑмсемпе питех чӑрманмасть; хальхинче вӑл юпа пек хытса тӑчӗ, хӑрах аяккинелле тайӑлнӑ фескине тӳрлетсе тӑхӑнчӗ, Рада енне пӑхса юнаса илчӗ, вара ыттисем хыҫҫӑн тухса тапӑлтатрӗ.

Стефчов, всегда важный и чопорный в обществе мужчин, но бесцеремонный с женщинами, остолбенел; он поправил фес, съехавший набок, свирепо погрозил пальцем Раде и вышел вслед за остальными.

X. Хӗрарӑмсен мӑнастирӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех