Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Иов (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
7. Иов пек ҫын тата пур-ши?

7. Есть ли такой человек, как Иов,

Иов 34 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Акӑ Иов каларӗ-ха: «эпӗ тӳрӗ, анчах Турӑ мана сутпа тӳрре тухма памарӗ. 6. Апла тӳрӗлӗхӗме суя вырӑнне хумалла-и манӑн?

5. Вот, Иов сказал: я прав, но Бог лишил меня суда. 6. Должен ли я лгать на правду мою?

Иов 34 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Тӑнла, Иов, итле мана, шӑп тӑр, эпӗ калаҫам.

31. Внимай, Иов, слушай меня, молчи, и я буду говорить.

Иов 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Иов, итле эппин манӑн сӑмаха, эпӗ мӗн каланине пурне те тӑнла.

1. Итак слушай, Иов, речи мои и внимай всем словам моим.

Иов 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Иов калаҫнӑ чухне Елиуй пӗр чӗнмесӗр кӗтсе тӑнӑ, мӗншӗн тесессӗн ыттисем унран аслӑрах пулнӑ.

4. Елиуй ждал, пока Иов говорил, потому что они летами были старше его.

Иов 32 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Иов хӑйне ҫав-ҫавах айӑпсӑр ҫын вырӑнне хунине курсассӑн, хайхи виҫӗ ар унпа тавлашма чарӑннӑ, 2. вара Елиуй — Варахиил ывӑлӗ, Рам йӑхӗнчен тухнӑ Вуз ҫынни — питӗ хытӑ тарӑхса кайнӑ: Иов хӑйне Турӑран та ытла тӳрре кӑларса калаҫнӑшӑн унӑн ҫилли вутла хыпса илнӗ.

1. Когда те три мужа перестали отвечать Иову, потому что он был прав в глазах своих, 2. тогда воспылал гнев Елиуя, сына Варахиилова, Вузитянина из племени Рамова: воспылал гнев его на Иова за то, что он оправдывал себя больше, нежели Бога,

Иов 32 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Иов сӑмахӗ вӗҫленчӗ.

Слова Иова кончились.

Иов 31 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Иов хӑйӗн ҫӗкленӳллӗ сӑмахне малаллах тӑснӑ: 2. эх, эпӗ ӗлӗкхи пек пулайсанччӗ, хама Турӑ упранӑ кунсенчи пек пулайсанччӗ!

1. И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал: 2. о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,

Иов 29 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Иов хӑйӗн ҫӗкленӳллӗ сӑмахне малалла каланӑ: 2. мана сутсӑрах асаплантаракан Турӑ, Пурне та Тытса Тӑраканӗ, чунӑма хӗн кӑтартаканӗ, чӗрӗ!

1. И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал: 2. жив Бог, лишивший меня суда, и Вседержитель, огорчивший душу мою,

Иов 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Иов ҫапла хуравласа каланӑ: 2. халсӑр ҫынна еплерех пулӑшрӑн ӗнтӗ, хевтесӗр алла тӗревлерӗн ӗнтӗ!

1. И отвечал Иов и сказал: 2. как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!

Иов 26 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Иов ҫапла хуравласа каланӑ: 2. эпӗ халӗ те ӳпкелешсе калаҫатӑп: асапӑм хам йынӑшнинчен те йывӑртарах.

1. И отвечал Иов и сказал: 2. еще и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.

Иов 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Иов ҫапла хуравласа каланӑ: 2. манӑн сӑмахӑма тимлӗн итлӗр-ха, ҫапла та пулин йӑпатӑр-ха мана.

1. И отвечал Иов и сказал: 2. выслушайте внимательно речь мою, и это будет мне утешением от вас.

Иов 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Иов вара ҫапла хуравласа каланӑ: 2. манӑн чунӑма хӑвӑр сӑмахӑрпа хӑҫанччен асаплантарӑр-ши, мана хӑҫанччен тертлентерӗр-ши?

1. И отвечал Иов и сказал: 2. доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?

Иов 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Иов ҫапла хуравласа каланӑ: 2. кун пеккине эпӗ нумай илтнӗ; эсир пурсӑр та — мӗскӗн йӑпатмӑшсем!

1. И отвечал Иов и сказал: 2. слышал я много такого; жалкие утешители все вы!

Иов 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Иов вара ҫапла хуравласа каланӑ: 2. эсир кӑна ҫын иккен, эсир пулмасассӑн, ӑслӑлӑх та сыхланса юлас ҫук!

1. И отвечал Иов и сказал: 2. подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!

Иов 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Иов ҫапла хуравласа каланӑ: 2. чӑнах та ҫапла! хам та пӗлетӗп; анчах этем Турӑ умӗнче епле тӳрре тухаять-ха?

1. И отвечал Иов и сказал: 2. правда! знаю, что так; но как оправдается человек пред Богом?

Иов 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Иов ҫапла хуравласа каланӑ: 2. ах, эпӗ йӗнине тӗрӗс виҫейнӗ пулсанччӗ, куҫҫулӗмпе пӗрле тараса ҫине асапӑма та хунӑ пулсанччӗ!

1. И отвечал Иов и сказал: 2. о, если бы верно взвешены были вопли мои, и вместе с ними положили на весы страдание мое!

Иов 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Ылханма пуҫласа Иов ҫапла каланӑ: 3. эпӗ ҫуралнӑ кун тӗп пултӑр, «этем тӗвӗленчӗ» тенӗ каҫ та тӗп пултӑр!

2. И начал Иов и сказал: 3. погибни день, в который я родился, и ночь, в которую сказано: зачался человек!

Иов 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ҫавӑн хыҫҫӑн вара Иов, ҫӑвар уҫса, хӑйӗн ҫуралнӑ кунне ылханнӑ.

1. После того открыл Иов уста свои и проклял день свой.

Иов 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Иовпа пӗрле вӗсем ҫӗр ҫинче ҫичӗ кун та ҫичӗ каҫ ларнӑ; Иов ҫав тӗрлӗ асапланнине кура нихӑшӗ те ӑна пӗр сӑмах та чӗнмен.

13. И сидели с ним на земле семь дней и семь ночей; и никто не говорил ему ни слова, ибо видели, что страдание его весьма велико.

Иов 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех