Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Жиган (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунтах Жиган симӗссисем патӗнче пулни те, унта вӑл кунсерен хӑйӗн тӳпине ҫуршар хур илсе пурӑнни те палӑрчӗ.

Дополнительно тут же выяснилось, что Жиган бывал также у зеленых и регулярно получал свою порцию, по полгуся в день.

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Жиган хирӗҫлемерӗ, ку ҫеҫ те мар-ха, Димка хӗрлисене ырласа, «вӗсем революцишӗн» ҫапӑҫаҫҫӗ тесе каласан, Жиган хӗрлисем патӗнче пулни те палӑрчӗ.

Жиган не возражал, и даже наоборот, когда Димка благосклонно отозвался о красных, «потому что они за революцию», выяснилось, что Жиган служил уже у красных.

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Ку сӑмахсене Жиган ҫӑмӑллӑн та ӗненмелле каланинчен Димка тӗлӗнсех кайрӗ, анчах кун пек пурнӑҫ ҫулӗ ӑна килӗшмерӗ, вара вӑл мӗнле те пулин отряда ирӗккӗн кӗрсен е хамӑр отряд организацилесен, е партизана кайсан, аванрах пулӗ, терӗ.

Димка подивился легкости и уверенности, с какой Жиган выбрасывал эти фразы, но такой способ существования ему не особенно понравился, и он сказал, что гораздо лучше бы вступить добровольцами в какой-нибудь отряд, организовать собственный или уйти в партизаны.

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

— Тухса тарар! — хӑвӑрттӑн каларӗ Жиган.

— Убежим! — оживленно заговорил Жиган.

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

— Эсӗ, ухмах, Жиган!

— Ты дурак, Жиган!

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

— Тухса тарар, Жиган! — терӗ вӑл.

— Убежим, Жиган! — предложил он.

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Жиган, ирхине юханшыв хӗррине кил.

— Приходи утром на речку, Жиган.

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

— Ҫӗтӗк-ҫатӑк кӑна эсӗ, Жиган мар…

— Барахло ты, а не жиган…

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Жиган, хуларан…

— Жиган из города…

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

— Эпӗ — Жиган пулатӑп, — мӑнкӑмӑллӑн ответлерӗ лешӗ.

— Я — Жиган, — горделиво ответил тот.

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех