Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Гек (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Гек пӗр-пӗччен вӑрмана кӗме пултарайман ӗнтӗ.

Она не верила, чтобы Гек один мог осмелиться зайти в лес.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Анчах Гек кӑмака айӗнче те пулмарӗ.

Но и под печкой Гека не было.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Гек хирӗҫ чӗнмерӗ.

Гек не откликался.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Вара Чук чеен кулса илчӗ те, амӑшӗ патне пырса: Гек, паллах, кӑмака айне пытаннӑ пулӗ тесе пӑшӑлтатрӗ.

Тогда Чук хитро улыбнулся и шепнул матери, что Гек, конечно, залез под печку.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Малтанах вӗсем Гек кӑмака ҫине, тирсем хыҫне пытанса выртнӑ пулӗ тесе шутларӗҫ.

Сначала они подумали, что Гек спрятался на печке за овчинами.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Гек пӗчченех тӑрса юлчӗ.

Гек остался один.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Ҫакӑн пек апат хыҫҫӑн Гек ҫав тери салхулланчӗ, амӑшӗ вӑл чирлесе ӳкрӗ пулӗ тесе шикленчӗ.

После такого обеда Гек был грустен, и матери показалось, что у него повышена температура.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Эсӗ ҫывӑр, Гек, эпӗ пурпӗр санпа урӑх калаҫмастӑп.

Ты бы лучше спал, Гек, все равно я с тобой больше разговаривать не буду.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Гек, вӑл мӗнпе вӗҫсе кайнӑ пулӗччӗ?

— А на чем бы он полетел, Гек?

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

— Ҫук! — кӳренчӗ Гек.

— Да нет! — с досадой отмахнулся Гек.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

— Чук, — ыйтрӗ Гек, — мӗншӗн тӗрлӗ халапсемпе юмахсенче тухатмӑшсем пулаҫҫӗ?

— Чук, — спросил Гек, — почему волшебники бывают в разных историях и сказках?

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Тата вӑл яланах ҫапла шутланӑ; Гек, пуҫ тӑрринче хӗвел ҫутатать пулсан, пӗтӗм ҫӗршыв ҫинче пӗр хура пӗлӗт те, ҫумӑр та ҫук тесе шанса тӑнӑ.

Да и вообще, если над Геком светило солнце, то он был уверен, что и над всей землей ни дождя, ни туч нету.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Ӗлӗк, Гек Мускавра пурӑннӑ чух, ӑна мӗнпур ҫӗр ҫинче те Мускаври пек, тепӗр майлӑ каласан, мӗнпур ҫӗр ҫинче урамсем, ҫуртсем, трамвайпа автобуссем кӑна пулнӑ пек туйӑнатчӗ.

Раньше, когда Гек жил в Москве, ему представлялось, что вся земля состоит из Москвы, то есть из улиц, домов, трамваев и автобусов.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Ку ҫын упапа ҫапӑҫма пултарать, анчах Гек хӑйӗн амӑшне хуть кам кӳрентернине те чӑтма пултараймасть.

Но он не любил, чтобы кто-либо обижал его мать, хотя бы это и был человек, который мог поссориться и подраться с самим медведем.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Гек пурне те хӑй илтрӗ.

Гек слышал все сам.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

— Илтрӗн-и, Гек? — ыйтрӗ Чук хуралҫӑ ҫенӗке тухсан.

— Слышишь, Гек? — сказал Чук, когда сторож вышел в сени.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Гек вара халь тин унӑн кӗрӗкӗ хулпуҫҫинчен пуҫласа пилӗк таранах ҫурӑлса кайнине асӑрхаса илчӗ!

И только тут Гек разглядел, что от плеча к спине кожуха вырван огромный, почти до пояса, меховой клок.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Гек амӑшӗ патне пырса ун чӗрҫи ҫине хӑпарса ларчӗ, хуралҫӑ ҫине хыттӑн пӑхма пуҫларӗ.

Гек подошел к матери, сел к ней на колени и, сдвинув брови, строго посмотрел в лицо грубому сторожу.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

— Мӗнле хаяр мучи! — пӑшӑлтатрӗ Гек.

— Эдакий злой дядька! — прошептал Гек.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Амӑшӗ шӑтӑка кӗме хатӗрленнине илтсен, Чукпа Гек тата хытӑрах макӑрса ячӗҫ.

Однако, услыхав, что мать собирается идти в могилу, Чук с Геком взвыли еще громче.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех