Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ася (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ася чупса пӗр ҫаврӑм тӑвать те кӑрст! кӑрст! сикме тытӑнать сак урлӑ.

Куҫарса пулӑш

55 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Пӑрушӗ, Ася ятлӑскер, хӑйне чӗннине илтсе, пушшех ун ҫумне ҫыпҫӑнать.

Куҫарса пулӑш

55 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

— Лӑплан, Ася, — тет вӑл.

— Успокойся, Ася, — говорит она.

Каникул пӗтрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Анчах мӗскӗн Ася, хыпкӑнса ӳкнипе, хӑй вырӑнӗнчен кӗмсӗрт-кӗмсӗрт тутарса ура ҫине тӑчӗ.

А бедная Ася, заметавшись, встаёт с грохотом.

Каникул пӗтрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ася чӗтресе илет.

Ася вздрагивает.

Каникул пӗтрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Ҫук, — тет Ася, пытармасӑр.

— Нет, — честно признаётся Ася.

Каникул пӗтрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ася аптранипе йӗри-тавралла пӑхса тӑрать.

Ася оглядывается во всё стороны растерянно.

Каникул пӗтрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Ҫапла, Ася, ку — ҫамка, — ответлет Маруся.

— Да, Ася, это лоб, — отвечает Маруся.

Каникул пӗтрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Акӑ ку ҫамка-и? — ыйтать тӗлӗнсе кайнӑ Ася.

— А это лоб? — спрашивает ошеломлённая Ася.

Каникул пӗтрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Аха! — тет Ася.

— Ага! — говорит Ася.

Каникул пӗтрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Кил доска патне, Ася.

Иди к доске, Ася.

Каникул пӗтрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ася, ура ҫине шӑппӑн тӑрас пулать.

— Ася, вставать надо тихо.

Каникул пӗтрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ася хӗрачасене хӑйӗн тетрачӗсене кӑтартать.

И Ася показывает девочкам свои тетради.

Каникул пӗтрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ася, — тавӑрать лешӗ хӑюсӑррӑн.

— Ася, — отвечает новенькая робко.

Каникул пӗтрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ася радиостанцийӗ пирӗн ҫарсен бронетанковӑн тата куҫса пыракан отрячӗсенче уҫҫӑнах пыракан команда тексчӗсене тытма пуҫларӗ.

Радиостанция Аси начала ловить открытые командные тексты, идущие от бронетанковых и подвижных отрядов — авангардов наших войск.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Мана нимӗҫсем пеленгаци туса Ася рацине шыраса тупнӑн та, радиограммӑсене йышӑнса вӗсен шифрсене тӗпчесе пӗлмен те туйӑнма пуҫларӗ (никам та тӗпчесе пӗлме пултарайман код тӗнчере ҫук).

Мне уже казалось, что немцы могли запеленговать рацию Леи, перехватить радиограммы, расшифровать (идеальных кодов в мире не существует).

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Экспедицие тухса каяс умӗн пирӗн пата, хӑй йышӑннӑ оперативнӑй сводкӑна йӑтса, Ася чупса пычӗ; Приморски Уйрӑм ҫарӑн чаҫӗсем тата Хура тинӗс флочӗпе Азов тинӗсӗнчи ҫар флотилин морякӗсем Керчь проливӗ урлӑ каҫнӑ имӗш.

Перед выходом экспедиции прибежала к нам обрадованная Ася с принятой ею оперативной сводкой о форсировании Керченского пролива войсками Отдельной Приморской армии и моряками Черноморского флота и Азовской военной флотилии.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ася ман енне ҫаврӑнчӗ.

 — Ася обратилась ко мне.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ хӑрушлӑха кӗрсе ӳкме пултарайман… — терӗ Ася.

Я не могла рисковать… — сказала Ася.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ася ун ҫине сиввӗн пӑхса илчӗ, хыттӑн каласа хурасшӑнчӗ пулас, анчах чарӑнса тӑчӗ.

Ася метнула на него глазами: видимо, хотела резко ответить, но сдержалась.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех