Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗнентерӗр (тĕпĕ: ӗнентер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах никама та, нимӗн те ан ӗнентерӗр.

Но не доказывайте ничего и никому, не выясняйте отношения.

14-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ӗнентерӗр ӑна.

Убедите его.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑвӑр пирки ҫапла шутланине тӳрлетме тӑрӑшӑр, ӗҫӗрпе ӗнентерӗр.

Постарайтесь исправить это мнение о себе и докажите поступками свои положительные качества.

51-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

«Ку вӑхӑтлӑх ҫеҫ», - тесе хӑвӑра ӗнентерӗр.

Напоминайте почаще себе о том, что всё это временно.

44-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Никампа та ан хирӗҫӗр, хӑвӑр шухӑша ӗҫтешсемпе туссене ан ӗнентерӗр.

Не вступайте ни с кем в конфликт, не навязывайте свою точку зрения коллегам и друзьям.

44-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ӗнентерӗр мана апла мар тесе, вара эпир хамӑрӑн плана халь пурнӑҫа кӗртмӗпӗр, тепӗр лайӑхрах вӑхӑтчен тӑхтӑпӑр.

Убедите меня в противном, и мы отложим осуществление нашего плана до лучших времен.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав вӑхӑтра partie de рlaisir кӑштах пӑчланса лармарӗ: Николай Артемьевич Мускавран кӑмӑлсарланса таврӑнчӗ (вӑл халь те Августина Христиановнӑна ҫиленнӗ-ха), хӑйне мӗншӗн чӗннине пӗлсен, вӗсемпе пымасси ҫинчен татӑклӑнах пӗлтерчӗ; Кунцовӑран Мускава, Мускавран Царицынӑна, Царицынӑран каллех Мускава, Мускавран каллех Кунцовӑна сиктерсе ҫӳресси ӑссӑр япала, терӗ, юлашкинчен тата, — терӗ вӑл, — малтан мана ҫӗр чӑмӑрӗн пӗр вырӑнӗнче тепӗр вырӑнӗнчинчен хавас пулма пултарасси ҫинчен каласа ӗнентерӗр, ун чухне каятӑп, терӗ.

Между тем partie de plaisir чуть не расстроилась: Николай Артемьевич прибыл из Москвы в кислом и недоброжелательном, фрондерском расположении духа (он всё еще дулся на Августину Христиановну) и, узнав в чем дело, решительно объявил, что он не поедет; что скакать из Кунцева в Москву, а из Москвы в Царицыно, а из Царицына опять в Москву, а из Москвы опять в Кунцево — нелепость, — и, наконец, прибавил он, пусть мне сперва докажут, что на одном пункте земного шара может быть веселее, чем на другом пункте, тогда я поеду.

XV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Анчах старике урӑхла ан ӗнентерӗр.

Но не разуверяйте старика.

XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Нимле те ан ӗнентерӗр: эсир ӗнентерсе каланисем мана кирлӗ мар… — хӑвӑрт каларӗ Ольга.

— Никак не уверяйте: не надо мне ваших уверений… — с живостью сказала она.

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех