Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӑмха сăмах пирĕн базăра пур.
ҫӑмха (тĕпĕ: ҫӑмха) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем пӗр ҫӑмха пулса урайне йӑванчӗҫ.

Слившись в единое целое, они опустились на пол…

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр Яриле старик кӑна ушкӑн варрине ҫӑмха пек хутланса выртнӑ та вӗттӗн чӗтресе выртать.

Неужто этот бедняга Яриле, что, свернувшись клубком и дрожа всем телом, сидит в центре толпы?

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Савтепи нӳхреп ҫире, лутра пукан ҫинче, ҫӑмха сӳтсе ларать-мӗн.

Савдеби сидит на низеньком стульчике в прохладной погребнице, сматывает клубки.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Начаррипе начаркки пӗр ҫӑмха чӑмӑркки тет-и-ха?

Ведь мы с вами один богаче другого.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кусать ҫӑмха пек йӗплӗ чӗрӗп; Унта-кунта чӗр чун йӑркки.

Куҫарса пулӑш

I // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Аспар ҫӑмха пек куҫса ҫар ҫыннин хыҫне кайса ӳкрӗ.

Куҫарса пулӑш

Ухӑ йӗппи Хӗвеле тӑрӑнать // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Ҫынсен йыснӑш ҫӑмха пек, Хӗве чиксен кӗрес пек, Пирӗн йысна упа пек, Ҫынна курсан ҫыртас пек.

Куҫарса пулӑш

18. Туй // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Купӑста пуҫӗсем пӗчӗк ҫӑмха пек ҫеҫ лараҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Васкавсӑр куҫӑм, хусканусӑрлӑх, ыйхӑллӑ чӳхенӳ, — вӗсен хушшинчен сасартӑк симӗс ҫурма тӗттӗм пиҫӗ, йӑрӑ темӗнле кӳлепе чӑлт-чалт касса-сирсе тухрӗ, ҫӑмха евӗр сиккелет, ывӑтӑнать.

Их медленный ход, неподвижность, сонное шевеление, среди которого вдруг прорезывало зеленую полутьму некое гибкое, вертлявое тело, отскакивая и кидаясь как мяч.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫак сумкӑра манӑн хуҫмалла ҫӗҫӗ, супӑнь татӑкӗ, йӗп, пӗр ҫӑмха ҫип тата таҫтан тупкаланӑ Павленковӑн энциклопеди словарӗ пур.

В сумке этой у меня лежали перочинный нож, кусок мыла, игла, клубок ниток и подобранная где-то середина из энциклопедического словаря Павленкова.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫинҫе ҫипрен ҫӑмха пулать, теҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ял кӳлли аслӑ // Василий Алентей, А. Андреев. «Капкӑн», 1962, 1№.

Эпӗ ҫӑмха пек пулса йӗпе курӑк ҫине выртрӑм.

Я лежал на мокрой траве, сжавшись в комок.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— «Ҫӳллӗ тусем ҫине Ҫӗлен ҫӗкленнӗ, унта йӗпе те сулхӑн шырланра ҫӑмха пекех ҫаврӑнса выртнӑ, куҫӗсемпе тинӗселле пӑхнӑ…

— «Высоко в горы вполз Уж и лег там в сыром ущелье, свернувшись в узел и глядя в море…

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл ҫапӑҫма кӗрсе каять, анчах ӑна тытаҫҫӗ те, кулса, кӑшкӑрашса ҫырманалла тӗртсе яраҫҫӗ, — сӑртран ҫӑмха пек йӑванса аннӑ чух, вӑл тӳсмелле мар ҫуйӑхать:

Он лезет драться, но его хватают и со смехом, с криками сталкивают в овраг, — катясь кубарем по откосу, он визжит нестерпимо:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӑл халӗ курӑк ҫинче ҫӑмха пек хутланса выртнӑ.

Только теперь она лежала на траве, сжавшись в комочек.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Кӑвак ҫӗлӗкне ҫӑмха пек туса чӑмӑртаса илчӗ.

Серая шапка сжалась в комок.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ленька хӑраса ӳкрӗ, аялалла ҫӑмха пек вӗҫсе анчӗ.

Ленька кубарем скатился вниз, Стало страшно.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах пӗррехинче, кобра таҫта кайма тухсан, чӗрӗп хыҫалтан чупса пырать те ӑна хӳринчен шатӑр-р ҫыртса илет, хӑй вара шӑртлӑ ҫӑмха пулса выртать.

Но вот как-то раз, когда кобра куда-то ползла, еж подбежал сзади, схватил ее зубами за кончик хвоста, а сам встопорщил свои иглы и свернулся в клубок.

Кобрӑпа чӗрӗп ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ӑна вӗлерсе кӑна пӑрахмалла ӗнтӗ, анчах вӗсем, иккӗшӗ те пӗр ҫӑмха пек ҫыхлашӑнса, патша ывӑлӗн ҫывӑракан тусӗсем ҫине йӑванса кайрӗҫ.

Хотел было его прикончить, но тела их сплелись в клубок, и оба они повалились на спящих друзей царевича.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Лешӗ тӳрех урисене туртса илнӗ — простынь айне ҫӑмха пек пӗтӗрӗнсе выртнӑ.

Тот сразу ноги поджал — клубком свернулся под простыней.

Ултавҫӑпа унӑн тарҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех