Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӑмха сăмах пирĕн базăра пур.
ҫӑмха (тĕпĕ: ҫӑмха) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӳлешӗвӗм урайри упа тирӗ пек йӑваш, Ҫӗр — ҫӑмха пек иккенне ӑнланӑн — купарчусем ҫине лар та, ваш!

Шкурой ревности медведь лежит когтист. Можно убедиться, что земля поката,- сядь на собственные ягодицы и катись!

Юбилей сӑвви // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 36–47 с.

Шӑтӑкра ҫӑмха пек пулса выртнӑ ватӑ арлан ҫывӑрнӑ.

А в норе, свернувшись, спал старый хомяк.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ан тив, шӑлтӑртатса та ҫухӑрса пыракан урапана ырхантарах лаша ҫеҫ турттӑр, анчах ҫӳллӗ тиенӗ утӑ лавӗ тӑрринче ларса таврӑнасси, унтан пысӑккисемпе пӗрле сарай хыҫне типӗтме сарса пӑрахнӑ утӑ ҫинче чикеленсе вылясси, ывӑнса ҫитсен ҫӑмха пек пуҫтарӑнса утӑ ҫинчех ҫывӑрса каясси Зойӑшӑн темрен те паха пулнӑ.

Пусть на тряской, скрипучей телеге, которую нескладной рысцой везет плохонькая лошаденка — что за беда! — и возвратиться на высоком возу, а потом вместе со взрослыми раскидывать и ворошить душистое сено, чтоб досохло за сараем, всласть кувыркаться и прыгать в нем, как в волнах, и, наконец, уснуть от блаженной усталости, свернувшись в комочек тут же, на сене!..

Шӑллӗпе аппӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Йытӑсем пӗр-пӗрин ҫине сике-сике ӳкеҫҫӗ те, шӑлпа шӑллӑн ҫыртӑшса, ҫӑмха пек йӑваланаҫҫӗ.

Собаки яростно рвали друг друга, свивались в клубок и катались по земле, вздымая красную пыль.

I. Канӑҫсӑр ир // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл урисене ерипен малалла тӑсать, унӑн урисем айӗнчен кӑвакрах ҫӑмха пек япала чупса тухрӗ, вӑл шӑши пулчӗ.

Он отпускал свою лапу, и из-под лапы выкатывался серый клубок, — это была мышь.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Куҫа уҫатӑп, ҫурта ҫутатӑп, пирус туртса яратӑп, лӑпланнӑ хыҫҫӑн ҫуртана сӳнтеретӗп… каллех ҫавсемех умра: венгерец, хӗп-хӗрлӗ юн ӑшӗнче выртать, пичӗ-куҫӗ таткаланса пӗтнӗ, ӳкнӗ лаши айӗнчен тухасшӑн тӑрмашать хӑй; пӗчӗк салтак Иванчук, пуля ун хырӑмне лекнӗ пулнӑ, ҫӑмха пек хутланса выртнӑ та ман ҫине пӑхать, пуҫне пӑркаласах ӳлет, — ҫавӑнтах тата лашин пырши-пакартисем йӑтӑнса тухнӑ, тӑ ватӑ ури ҫинче упаленсе сӗтӗрӗнет, а пуҫне хӑй ҫаплах ун-кунӑн ҫавӑркалать, куҫӗсем вара… ну, турӑшӑн та, этемӗнни пекех пӑхаҫҫӗ.

Открою глаза, зажгу свечку, выкурю папироску, успокоюсь, потушу… опять потянулись: венгерец весь в крови, с разорванным лицом лезет из-под лошади, солдатик Иванчук, пуля в живот попала, скрутился калачиком, смотрит на меня, качает головой и воет; лошадь с выпученными потрохами тянется на четвереньках, а головой так и ищет туда и сюда, а глаза… ну, ей-богу же, как у человека.

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— И-и! — тесе кӑшкӑрса ячӗ Тёма, питҫӑмартисене чӗрнисемпе тӑрмаласа, вӑл ҫӑмха пек ҫаврӑнма пуҫларӗ.

— И-и! — ухватил себя ногтями за щеки Тёма и завертелся волчком.

Элекҫӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Серо Августич вырӑнӗнчен сиксе тӑчӗ те Вахнов патне ҫӑмха пек ыткӑнса пычӗ; шӑлӗсене тискер кайӑкла йӗрсе пӑрахса, куҫӗсене ҫиҫтерсе, хӑйӗн урӑхларах тухакан чӗлхипе кӑшкӑрса пӑрахрӗ вӑл:

Серб Августич, сорвавшись с места, каким-то клубком подлетел к Вахнову и, как зверь, скаля зубы, с налитыми кровью глазами, прохрипел своим твердым наречием:

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Чӗрӗп ҫынсене курчӗ, хӑрлатса илчӗ те ҫӑмха пек ҫаврӑнса выртрӗ.

Ёжик увидел людей, зафыркал и свернулся клубком.

Уйра тупнӑ япаласем // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Петя ҫӑмха пек чӑмӑртанса выртрӗ.

Петя съежился в комочек.

26 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Тар ешчӗкӗ аслатиллӗ ҫӑмха евӗрлӗ ҫиҫӗмрен ҫӑлӑнса юлнӑ, ӑна пула эпир кӑштах вутлӑ ҫиҫӗмпе пӗрле сывлӑшалла сирпӗнсе каймарӑмӑр.

Запас пороха уцелел во время грозы, а ведь был момент, когда мы, по его милости, чуть не взлетели на воздух!

XXXVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫӗр чӑмӑрӗнчен 1.400.000 хут пысӑкрах ҫав тӗтреллӗ ҫӑмха варринче эпӗ хама хам планетӑсен хушшинчи тӗнче уҫланкинче ҫухалса кайнӑ тусан пӗрчи пекех туятӑп…

В центре этого туманного пятна, в миллион четыреста тысяч раз превышающего объем земного шара, который в будущем ему предстоит образовать, я уношусь в межпланетные пространства!

XXXII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Тата ҫак хӑйсем тӗллӗн ҫутатса тӑракан ҫӑмха пек ҫаврака кристалсем! — тесе тӗлӗнсе пыратӑп.

А эти кристаллы, похожие на светящиеся шары!

XVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Танечка Воропаевӑн чӗркуҫҫийӗ ҫине улӑхса ларчӗ те — тулли те илемлӗскер, — ҫурӑмне вут енне ҫавӑрса, ҫӑмха пек чӑмӑртанса выртрӗ.

Танечка забралась на колени к Воропаеву и — кругленькая, прелестная — уютно свернулась на них клубочком, подставив огню свою спинку.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Минтерсем хушшинче ларакан «Ҫӑмха», хумханнипе чӗтресе, «Мцыри» тата унти: «Таких две жизни за одну, но только полную тревог, я променял бы, если мог» текен йӗркесене уйрӑммӑнах хӗрӳллӗ саспа вуласа парсан — пурне те пурнӑҫа юратма чӗнекен вӑй ярса илчӗ; ҫав вӑй вирелле тӑракан ҫӳҫлӗ кӗске ачаран тухса тӑчӗ.

А когда «Колобок», обложенный подушками, прочел, дрожа от волнения, «Мцыри» и страстно воскликнул на строках: «Таких две жизни за одну, но только полную тревог, я променял бы, если б мог!» — не было уже ни одного человека, которого бы не захватила воля к жизни, исходящая из этого коротенького существа с упрямою вихрастой головой.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Лайӑхрах курас тата илтес тесе, «Ҫӑмха» пулӑ пек сиккелесе аякӗ ҫине ҫаврӑнса выртрӗ.

«Колобок» рыбьим движением повернулся боком, чтобы лучше видеть и слышать.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Анчах мӗне эсир ниме тӑман япала мар тесе шутлатӑр? — Воропаев ҫине пӑхмасӑрах ыйтрӗ «Ҫӑмха».

— А что не чепуха? — не поднимая на Воропаева глаз, с вызовом спросил «Колобок».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

«Ҫӑмха» кӑранташне хут ҫине тирчӗ те шӑппӑн: — Малалла кала, — терӗ.

«Колобок» раздраженно вонзил карандаш в бумагу и тихо сказал: — Давай дальше.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Ку пирӗн «Ҫӑмха», Шура Найденов.

— Это наш «Колобок», Шура Найденов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Пуся, ҫӑмха пек чӑмӑркка пулса, пуҫне Куртӑн хулӗ айне чикнӗ те, шӑппӑн, тикӗссӗн сывласа, пӗчӗкҫеҫ тискер кайӑк пек ҫывӑрнӑ.

Пуся свернулась клубочком, всунула голову подмышку Курту и спала тихо, ровно дыша, как маленький зверек.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех