Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юрататчӗ (тĕпĕ: юрат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӑх-ха, анне аҫуна мӗнле юрататчӗ, — вӗсем ҫине пӑхсан — ӑмсаннипе чӗре ҫурӑлса каяс патне ҫитетчӗ.

Гляди, как матушка любила отца твоего, бывало сердце моё от зависти рвётся…

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Толя пит хӑюллӑ та пуҫаруллӑ ачаччӗ, анчах хӑйне хисепленине килӗштеретчӗ, хӑй вӑйӗ ҫине ытлашши шанма юрататчӗ.

Толя был смелый, инициативный парень, но он болел чрезмерным честолюбием и самонадеянностью.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Костя» «никама пӑхӑнмасӑр» теме пит юрататчӗ.

«Костя» любил слово «самостоятельно».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑл шӑшисемпе шапасенчен хӑратчӗ, пылак япаласем ҫиме, ачашланма, юрату ҫинчен хунӑ юрӑсем юрлама юрататчӗ.

Она боялась мышей и лягушек, любила полакомиться сладеньким, понежиться, пела любовные песни.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эрехе юрататчӗ.

Любил водку.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Асанне мана пит юрататчӗ, вӑл мана аннерен ытла хӗрхенетчӗ.

Бабушка любила и жалела меня больше матери.

Салтак арӑмӗн пурӑнӑҫӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫавӑн пекех тата вӑл шукӑль ҫӳреме юрататчӗ.

Такой же слабостью Акимыча было пристрастие к необычной одежде.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Амӑшӗ патне ял Советне тӑтӑшах ҫӳреме юрататчӗ Саша.

Саша любил заглядывать к матери в сельсовет.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Оксана та Вальӑна питӗ юрататчӗ, анчах вӑл, Митьӑн хӗрелсе кайнӑ пичӗ ҫине пӑхса, ҫирӗппӗн каларӗ:

Оксана тоже знала и любила Валю, но, глядя на серое и осунувшееся лицо Мити, строго говорила:

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ильмаринен майор пӑрҫа яшкине питех те юрататчӗ, мана вӑл паян ирпе сысна ашӗпе пӑрҫа яшки пӗҫерме хушрӗ.

Майор Ильмаринен очень любил гороховый суп, и мне на сегодняшнее утро был заказан хороший гороховый суп с ветчиной.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ҫак кӗвӗ те Зойӑна аса илтерчӗ, мӗншӗн тесен вӑл ку кӗвве пуринчен ытла юрататчӗ.

Все было в те дни испытанием для нас, и это оказалось тоже испытанием: Пятую симфонию больше всего любила Зоя.

Шура // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ Шурӑпа иксӗмӗршӗн йывӑр хуйхӑ килсе тухни ҫинчен кашни утӑм пусмассеренех шухӑшлатӑп: «Ку япалана Зоя нихҫан та кураймасть ӗнтӗ. Вӑл ҫуркуннене питӗ юрататчӗ. Халь ӗнтӗ Зоя ҫук. Хӗрлӗ площадь тӑрӑх та вӑл нихҫан та утса тухас ҫук», — тесе хам ӑшра калаҫса пыратӑп.

Я думала о том, что стало для нас с Шурой горько привычным, что вторило каждой нашей мысли и каждому шагу: «Зоя этого не увидит. Никогда. Она любила весну. А теперь Зои нет. И по Красной площади она больше не пройдет. Никогда».

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл ман кӗпене тӑхӑнса виҫсе пӑхма юрататчӗ тата, кашни ҫӗнӗ япала илмессеренех уншӑн савӑнӑҫ килет.

Она любила примерять мои платья и очень радовалась каждой пустяковой обновке.

Ҫӗнӗ ҫул каҫӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя ӑна темиҫе хут итленӗ пулсан та питӗ юрататчӗ, темиҫе хут итленӗ пулсан та ҫӗнӗрен савӑнса итлетӗп, тесе шантаратчӗ.

Зоя очень любила ее, не раз слышала и уверяла, что каждый раз слушает с новым наслаждением.

Старопетровския проездри ҫурт // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Пӑхӑр-ха ал шӑнӑрӗсем мӗнле манӑн! — теме юрататчӗ вӑл!

— Смотрите, какие мускулы! — любил он повторять.

Старопетровския проездри ҫурт // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ӳкерчӗксенче паркра хамӑр юратакан тенкеле, хамӑр ҫурт умӗнчи хурлӑхан тӗмине куратӑп; ҫуллахи шӑрӑх кунсенче Шура унӑн сулхӑнӗнче выртма юрататчӗ.

И узнаю то нашу любимую скамейку в парке, то куст боярышника, растущий неподалеку от нашего дома, — под ним Шура любит лежать в жаркие летние вечера.

Кӗрен кӗпеллӗ хӗрача // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура хӑйӗн юлташӗсемпе «Казаки-разбойники» вӑййа выляма юрататчӗ.

Любимым Шуриным развлечением была игра с мальчишками в «казаки-разбойники».

Ҫӗнӗ пальто // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫӗнӗ шкулти пурнӑҫ Шурӑна та питӗ килӗшрӗ, пуринчен ытла вӑл физкультура урокӗсене юрататчӗ.

Шура был захвачен всем, что делалось в новой школе, но больше всего ему нравились уроки физкультуры.

Ҫӗнӗ шкул // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя нумайччен вуласа ларма юрататчӗ.

Зоя подолгу просиживала над книгой.

Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шурӑпа пӗрле ҫырмана шыв ӑсма кайма юрататчӗ вӑл.

Ходили они с Шурой и на реку за водой — это Зоя тоже любила.

Ҫӗпӗрте // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех