Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутлӑн сăмах пирĕн базăра пур.
шутлӑн (тĕпĕ: шутлӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шӑршӑпа таҫта такам хӗвелҫаврӑнӑш ҫӑвӗ ҫинче пулӑ ӑшалать, тесе шутлӑн.

Судя по запаху, где-то жарится кефаль на подсолнечном масле.

XIV. «Кӗҫӗн чинсем» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Вӗсем уншӑн мар, ыттисемшӗн кӑна тесе шутлӑн.

Куҫарса пулӑш

XXVIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Тимуш, чарӑнса, арӑмӗ ҫине пӑхрӗ те, лешӗ: «Ҫаплах шутлатӑп, Тимуш, урӑх мӗнле шутлӑн», — тенӗ хыҫҫӑн каллех унталла-кунталла утрӗ.

Куҫарса пулӑш

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Ҫапла ҫеҫ каларӗ Анюк, шӑппӑн каларӗ, Анюк каламарӗ пуль кӑна тесе те шутлӑн.

Куҫарса пулӑш

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Эсӗ те шутласа пӑх-ха, тен, эсӗ манран маҫтӑртарах шутлӑн, — кӗнекене тыттарчӗ Тихонов хӑйӗн юлташне Петрова, задачӑна шутласа кӑларайманнипе тарӑхса.

Куҫарса пулӑш

Правилине ӑнланаймарӑм // Сӳпенке Илли. «Капкӑн», 1935. — 1№ — 12 с.

Ачи пулмасан ӑна хӗр тесех шутлӑн.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 92-125 с.

Вӑрҫать ӗнтӗ, тесе шутлӑн ҫав тӗлӗннипе.

Куҫарса пулӑш

Пӗве ҫитнӗ хӗр // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Вӑл, Кӗтӳҫ Куҫми пекех, сӑмаха хӗрхенсе, шутлӑн калаҫать, хӑй калаҫнинчен ытларах ҫын сӑмахне итлеме юратать.

Куҫарса пулӑш

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Унсӑрӑн эсӗ те, ыттисем пекех, усал шутлӑн.

Куҫарса пулӑш

3. Сӗрен хулли // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эпӗ санран чылай аслӑ тата усӑ тунӑшӑн сирӗнтен тем ыйтма пултарать тесе шутлӑн эсӗ.

Куҫарса пулӑш

Суд // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

«Ҫакӑн пек архитектор ҫинчен эсир мӗн каланӑ пулӑттӑр-ши: калӑпӑр, хӑй ҫӗнӗ ҫурт тума тытӑннӑ чух вӑл мӗне кирлӗ ҫурт иккенне пӗлмест — тӗрӗслӗх, юратупа чӑнлӑх туррине хисеплесе лартнӑ чиркӳ-и, лайӑх пурӑнма май паракан ахаль ҫурт-и, хитре, анчах усӑсӑр, иртсе ҫӳрекенсем пӑхса киленме ҫеҫ кирлӗ чаплӑ хапха-и, укҫана шутлӑн тӑкаклама пӗлмен ҫулҫӳревҫӗсене ҫаратмалли гостиница-и, ҫимелли япаласем пӗҫермелли кухня-и, сайра тӗл пулакан япаласене упраса усрамалли музеум-и, е, юлашкинчен, пурнӑҫра халь тин никама та кирлӗ мар ӑпӑр-тапӑра пухса хумалли сарай тӑвать-и вӑл?

«Что сказали бы вы об архитекторе, который, закладывая новое здание, не сумел бы ответить вам на вопрос, что он хочет строить — храм ли, посвященный богу истины, любви и правды, просто ли дом, в котором жилось бы уютно, красивые ли, но бесполезные торжественные ворота, на которые заглядывались бы проезжающие, раззолоченную ли гостиницу для обирания нерасчетливых путешественников, кухню ли для переварки съестных припасов, музеум ли для хранения редкостей или, наконец, сарай для складки туда всякого, никому уже в жизни не нужного хлама?

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Мӑнаҫлӑ, пысӑк карап капитанӗ тесе те шутлӑн.

Важный, как капитан корабля.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вӗсем иртенпех малти полксенче тӗркӗшеҫҫӗ, командирсене васкатаҫҫӗ, сехечӗсем ҫине канӑҫсӑррӑн пӑха-пӑха илеҫҫӗ — хулана хӑвӑртрах тасатас енӗпе пӗр вӗсем кӑна ответлӑ тесе шутлӑн.

Они с утра толкались во всех головных полках, торопя командиров и с таким беспокойством посматривая на свои часы, что можно было думать — именно они и никто другой отвечают за скорейшее очищение города.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Унӑн кашни хусканӑвӗнче вӑл тем ҫинчен ытла та хытӑ шухӑшлани палӑрчӗ, ун ҫине пӑхсассӑн ирӗксӗрех: мӗнле вӑрттӑнлӑха тытса усрать-ши ку ҫын? тесе шутлӑн.

Каждое движение его дышало такой сосредоточенной важностью, что, глядя на него, невольно рождалась мысль: какую это тайну с такою твердостью хранит этот человек?

XIX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Акӑ икӗ хура куҫ ҫеҫ йӑлтӑртатать, ӳчӗ кӑна ӑшӑ ала ҫине тытса илсен те пурпӗрех чӗрӗ мар япала тесе шутлӑн: чул пекех хытса, вилнӗ пек пулса выртать пӑлан пӑрушӗ.

И вот только что черненькие глазки блестят и только что тельце тепленькое, а то бы и на руки взять, и все равно сочтешь за неживое: до того притворяются каменными.

Чӳлмек ҫурални // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 35–38 с.

Петр та, хӑйне ҫав тери юратакан айван ҫын, ӗмӗрех ҫамкине картлантарса ҫӳрекенскер, мӗнпур тивӗҫлӗхӗ те — шутлӑн пӑхма, сыпӑкӑн-сыпӑкӑн вулама, хӑйӗн сюртукне час-часах щёткӑпа тасатса тӑма пултарнинче кӑна пулнӑ этем те, Базаров хӑй ҫине пӑхсан ирӗлсе ҫуталса кайнӑ; улпут килӗнчи ачасем «тохтур» хыҫҫӑн йытӑ ҫурисем пекех чупнӑ.

Петр, человек до крайности самолюбивый и глупый, вечно с напряженными морщинами на лбу, человек, которого все достоинство состояло в том, что он глядел учтиво, читал по складам и часто чистил щеточкой свой сюртучок, — и тот ухмылялся и светлел, как только Базаров обращал на него внимание; дворовые мальчишки бегали за «дохтуром», как собачонки.

X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Шутлӑн, мӗнле шукӑллӗх кирлӗ ялта!

— Щегольство какое в деревне, подумаешь!

IV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Астуса илме пикенчӗ Григорий ҫав хыҫа юлнӑ ҫул епле иккенне, анчах та ун пуҫне нимӗн те шутлӑн йӗркеленсе вырнаҫмарӗ; станцӑсен хӗрлӗ ҫурчӗсем, лӑкӑш-лакӑш урай айӗнче тӑкӑлтатса пыракан вагон ураписем, ут тислӗкӗпе утӑ шӑрши, пӑравус айӗнчен нимӗн татти-сыпписӗр ҫип пек тӑсӑлса тухакан рельсӑсем, ҫула май вагон алӑкӗсенчен явӑнкаласа кӗркелекен кӑвак тӗтӗм, перрон ҫинче тӑракан жандармӑн пысӑк мӑйӑхлӑ шыҫмак пичӗ, — те Воронежра курнӑччӗ ӑна, те Киевра…

Пытался Григорий вспомнить оставшийся позади путь, ничего связного не выходило; красные станционные постройки, татакающие под шатким полом колеса вагонов, запах конских испражнений и сена, бесконечные нити рельсов, стекавшие из-под паровоза, дым, мимоходом заглядывавший в дверки вагонов, усатая рожа жандарма на перроне не то в Воронеже, не то в Киеве…

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Паллӑ вӑхӑтсем, эпӗ ҫапла ӑнланатӑп, — вӗсем чи кирлиех мар-ха, — шутлӑн калаҫма пуҫларӗ Самойловпа юнашар ларакан хӗрарӑм.

— Важные даты, я так понимаю, — они не самые главное, — задумчиво заговорила женщина, сидевшая рядом Самойловым.

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех