Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хушшинченех (тĕпĕ: хушӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сантӑркка калаҫа-калаҫа хӑй те сисмерӗ пулас, сӗтел хушшинченех шӑвӑнса тухрӗ, тӗкӗр умне тӑрса, ҫаврӑнкалама пуҫларӗ:

Куҫарса пулӑш

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Бригадирӗсем те хӑйсем хушшинченех.

Куҫарса пулӑш

3 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Ҫав самантра пӳрте пӗр янкӑлти саслӑ хыткан хӗрарӑм килсе кӗчӗ те Шамраева сӗтел хушшинченех сӗтӗрме тытӑнчӗ:

Куҫарса пулӑш

XIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Вӑл каялла палт ҫаврӑнать те Ивукпа Шахрун хушшинченех вӑрмана кӗрсе каять.

Он резко повернул обратно и, проскользнув прямо между Шахруном и Ивуком, снова скрылся в лесу.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах кирек мӗнле пулсан та воеводӑсене, вӑл шутра аслӑ воеводӑна та, боярсен хушшинченех суйласа илме тивет.

Куҫарса пулӑш

15. Хусан хапхи умӗнче.. // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Дмитрий Петрович Петров сӗтел хушшинченех аллисемпе сулкалашса калаҫа пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вӗсем аякран ертсе пынипе козаксем хушшинченех суйласа лартнӑ гетмансем околицӑсемпе куреньсене полксемпе тӗрӗс округсене пӗрлештернӗ.

Под их отдаленною властью гетьманы, избранные из среды самих же козаков, преобразовали околицы и курени в полки и правильные округи.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Авӑ, Анна Ивановна, тем пек пысӑк пулин те, пӗчӗкҫӗ парта хушшинченех пӗр сасӑ тумасӑрах тӑчӗ.

Как даже она, Анна Ивановна, такая большая.

Акӑ ӗнтӗ, кун хыҫҫӑн кун иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Мӗн? — тӗре ӑна хирӗҫ Саша парта хушшинченех.

— Чего? — отозвался со своей парты Саша.

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Ӗҫ ҫинчен кала! — хаяррӑн кӑшкӑрса ячӗҫ таҫтан, амӑшӗпе юнашар тӑракансем хушшинченех.

— Говори о деле! — грубо, закричали где-то рядом с матерью.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тытӑнтӑм хайхи утмӑлтурат татма, анчах чечексем ман пӳрне хушшинченех ирӗлсе ҫухалаҫҫӗ, хӑть мӗн ту!

Начинаю я рвать васильки, а они у меня промеж пальцев тают да тают, хоть ты что!

Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.

Анчах та ҫак типӗ те сивӗ сӑмахсем хушшинченех мана пачах урӑх сӑмахсем аса килчӗҫ, эпӗ вара хам ҫав тери тунсӑхласа ҫитнӗ Катьӑна куҫ умне ӳкертӗм.

Но за сухими, холодными словами мне мерещились совсем другие слова, и я видел Катю, по которой так тосковал.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

22. Аттемӗрсене Моисей ҫапла каланӑ: «мана кӑларнӑ пек, Ҫӳлхуҫа Туррӑр сире хӑвӑр тӑванӑрсем хушшинченех Пророк кӑларса парӗ; Вӑл сире мӗн калать, пӗтӗмпех ҫавӑн пек тӑвӑр; 23. Ҫав Пророка итлемесен, кирек хӑш чунӑн та халӑх хушшинчен пӗтмелле пулӗ» тенӗ.

22. Моисей сказал отцам: Господь Бог ваш воздвигнет вам из братьев ваших Пророка, как меня, слушайтесь Его во всем, что Он ни будет говорить вам; 23. и будет, что всякая душа, которая не послушает Пророка того, истребится из народа.

Ап ӗҫс 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

28. Ҫакна илтсессӗн синагогӑри ҫынсем пурте тилӗрсе кайнӑ; 29. вара вӗсем сиксе тӑнӑ та Иисуса хуларан хӑваласа кӑларса хӑйсен хули ларакан ту ҫине илсе кайнӑ: вӗсем ӑна ҫавӑнтан аялалла тӗртсе ярасшӑн пулнӑ; 30. анчах Вӑл вӗсен хушшинченех утса тухса кайнӑ.

28. Услышав это, все в синагоге исполнились ярости 29. и, встав, выгнали Его вон из города и повели на вершину горы, на которой город их был построен, чтобы свергнуть Его; 30. но Он, пройдя посреди них, удалился.

Лк 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Вӗсен ҫулпуҫӗ хӑйсен хушшинченех тухӗ, патши те хӑйсен хушшинченех пулӗ; Эпӗ ӑна ҫывӑхартӑп та, вӑл Ман патӑма пырса тӑрӗ: кам хӑй тӗллӗнех Ман патӑма ҫывӑхарма хӑйтӑр-ха? тет Ҫӳлхуҫа.

21. И будет вождь его из него самого, и владыка его произойдет из среды его; и Я приближу его, и он приступит ко Мне; ибо кто отважится сам собою приблизиться ко Мне? говорит Господь.

Иер 30 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Хӑйсен хушшинченех тӳпем вырӑнсенче парне кӳме священниксем суйласа лартнӑ, ҫав священниксем вара тӳпем вырӑнсенчи ҫуртсенче ӗҫлесе тӑнӑ.

и сделали у себя священников высот из среды своей, и они служили у них в капищах высот.

4 Пат 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Фараон пӑхавҫисем Израиль ывӑлӗсем хушшинченех лартнӑ сыхлавҫӑсене вара ҫапла каласа хӗненӗ: мӗншӗн эсир кирпӗч сахал тӑватӑр, ӗнер те, паян та унчченхи чухлӗ кирпӗч тумастӑр? тенӗ.

14. А надзирателей из сынов Израилевых, которых поставили над ними приставники фараоновы, били, говоря: почему вы вчера и сегодня не изготовляете урочного числа кирпичей, как было до сих пор?

Тух 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех