Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытмастпӑр (тĕпĕ: тыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чи малтан вӑл, мучи, государство вӑрттӑнлӑхӗ-ха, тепӗр енчен тата, партизан отрячӗ те — колхоз мар, счетовод тытмастпӑр! пӗлсех тӑр — ахаль ҫӑкӑр ҫисе выртмастпӑр: кун иртмессерен нимӗҫсене сайралатса ҫӳҫ каснӑ пек касатпӑр.

— Во-первых, старик, это государственная тайна, а во-вторых, партизанский отряд — не колхоз, счетовода не держим! будь в надежде — хлеб недаром едим: что ни день причесываем фрицев под гребеночку.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Нӑйкӑшсене тытмастпӑр эпир.

Мы нытиков не держим.

VII сыпӑк // .

Ун пек работниксене эпир хамӑр патӑрта пӗр минут та тытмастпӑр.

Таких работников мы не будем держать у себя пи одной минуты.

15 // .

— Эпир ҫатан тытмастпӑр вӗт-ха, ҫӗнӗ пурнӑҫ тӑватпӑр!

— Да мы же не плетешок городим, а новую жизнь строим!

XVI // .

— Эсӗ Устин, ҫакна асра тыт: наянсене колхозра тытмастпӑр эпир!

— Ты, Устин, заруби себе на носу: бездельников в колхозе мы терпеть не будем!

XIII сыпӑк // .

Тӑварлани-йӳҫетнисене сирӗн валли тытмастпӑр.

Разносолов для вас не держим.

III сыпӑк // .

«Катя, эпир пӗр-пӗринпе тахҫантанпах ӗнтӗ ҫыхӑну тытмастпӑр.

«Мы давно не переписывались, Катя,

Вунпӗрмӗш сыпӑк // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех