Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тавӑрӑнас (тĕпĕ: тавӑрӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Павел вара лазаретран урӑх кунта тавӑрӑнас мар ӗмӗтпе тухса кайрӗ.

И Павел покинул лазарет с единственным желанием больше в него не возвращаться.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Туссем пурӑнакан Соломенкӑна тавӑрӑнас — инҫе.

Возвращаться на Соломенку, где были друзья, — далеко.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Пуринчен ытла унӑн пысӑк корпуссене, хӑрӑмланнӑ цехсене, машинӑсем патне, чӗнсем шӑппӑн чӑштӑртатса чупнӑ ҫӗре тавӑрӑнас килет.

А главное, тянуло в огромные каменные корпуса, закопченные цеха, к машинам, к тихому шороху шкивов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Анчах Гленарван борт ҫине Грант капитансӑр тавӑрӑнас шухӑшпа ниепле те килӗшме пултараймасть.

Но Гленарван никак не мог свыкнуться с мыслью о возвращении на борт без капитана Гранта.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // .

Анчах вӑл каялла тавӑрӑнас тесен, Гленарван хӑйӗн тусӗсене ҫапла каларӗ:

Но когда катапац предложил вернуться обратно, Гленарван спросил своих спутников:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // .

Анчах кӑнтӑрлахи шӑрӑх иртсе каҫ пулать, ҫӗрле пулать, вара тертленнӗ те ывӑннӑ ҫынсен тутлӑ ыйхӑпа ҫывӑрма лӑпкӑ кӗтессене тавӑрӑнас вӑхӑт та ҫитет…

Но полуденный зной проходит, и настает вечер и ночь, а там и возвращение в тихое убежище, где сладко спится измученным и усталым…

XXVII // .

Хӑш чухне ӑна пурне те пӑрахса каялла киле тавӑрӑнас шухӑш та пырса кӗнӗ.

Кажется, бросил бы все, да побежал бы скорей без оглядки домой, на родину!

I // .

Вӑл ӗнтӗ урӑх нихҫан та тавӑрӑнас ҫуккине халь пурте пӗлнӗ, ҫавӑнпа та унӑн пушанса юлнӑ вырӑнӗ ҫине ним чӗнмесӗр пӑхса тӑнӑ.

Теперь все знали, что он уже никогда не вернётся, и молчаливо смотрели на его освободившееся место.

4-мӗш сыпӑк // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех