Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пыратӑп (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Куҫсем хупӑнаҫҫӗ, урасем чӗтренеҫҫӗ — ну, мӗнле каламалла-ха, хупахран таврӑннӑ чухнехи пек утса пыратӑп.

Глаза закрываются, ноги шатаются — ну, как сказать, иду, будто из кабака возвращаюсь.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Ӳсӗр ҫын пек пыратӑп.

Иду я, как пьяный.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Аран-аран тайкаланса утса пыратӑп, хам шухӑшлатӑп:

Иду раскорякой и думаю.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Ну, текех унпа калаҫма хӑтланмарӑм, пӗр шарламасӑр пыратӑп.

Ну, я больше с ним разговаривать не стал и иду молча.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Эпӗ пыратӑп, офицер та пырать, тата леш акӑлчан пушмакне тӑхӑннӑ казак та пӗрлех пырать.

Я иду, офицер идет и — представьте себе — казачок в английских ботинках идет.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Пыратӑп.

Куҫарса пулӑш

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Шӑпах тӗмеске ҫине хӑпарса пыратӑп — сасартӑк курах кайрӑм: тӗмеске ҫинчен мана хирӗҫ юланутлӑ ушкӑн килет.

Карабкаюсь я на эту горку и вдруг вижу: навстречу мне с горки — конный разъезд.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Сукмакпа пыратӑп.

Иду по тропиночке.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Халӗ эпӗ Будённый ячӗпе хисепленекен выльӑх-чӗрлӗх усракан совхоза ертсе пыратӑп.

А теперь я заведую животноводческим совхозом имени Буденного.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Пыратӑп, терӗм, анчах ыйха пула мӗнпе килессине калама та астуман.

— Сказал — приеду, а на чем именно, спросонья не сообщил.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ пыратӑп

Я приеду…

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Пыратӑп.

Куҫарса пулӑш

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Юрать, эпӗ каласа пыратӑп, эсӗ ҫыр, — килӗшрӗм эпӗ.

— Хорошо, я буду диктовать, а ты пиши, — согласился я.

Таса промокашкӑсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ҫырӑва малалла вуланӑҫемӗн юлашкинчен анне мана кукаҫи умӗнче пачах намӑса яма шутланине ӑнкарса пыратӑп.

Я стад читать дальше и убедился, что мама решила вконец опозорить меня перед дедушкой.

«Анчах та ҫав вӑхӑтрах…» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Пыратӑп, — терӗм.

— Иду, — ответил я.

Манӑн ятӑм Шура пулса тӑчӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Вӑхӑта усӑсӑр ирттерес мар тесе, экзамена малашне хатӗрленмелли план ҫинчен шухӑшласа пыратӑп.

Чтобы не терять времени даром, я начал обдумывать план своих будущих занятий.

Манӑн ятӑм Шура пулса тӑчӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Вагон кустӑрмисем часрах чарӑнччӑрччӗ, кукаҫи патне часрах ҫитесчӗ, тесе пыратӑп.

И уже хотелось, чтобы поскорее замолчали колеса и поскорее я добрался до дедушки.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Анчах манӑн шухӑш-кӑмӑл урӑххи ҫине куҫрӗ: мӗнле хула-ши ку Белогорск текенскер, тесе пыратӑп.

Но уже очень скоро меня стало разбирать любопытство: а какой из себя этот самый Белогорск?

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

«Кӑҫал отпуск илетӗп те сан пата пыратӑп, — тесе ҫырнӑччӗ Антон Семенович.

«В этом году возьму отпуск и приеду к тебе, — писал Антон Семенович.

62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хӑйӗн урокӗсем пирки Софья Михайловна асӑрхаттарса каланисене Елена Григорьевна кӑмӑлламасӑр итлетчӗ, мӑкӑртатса хирӗҫлетчӗ: «Эпӗ программа тӑрӑх пыратӑп

Замечания Софьи Михайловны по поводу своих уроков Елена Григорьевна выслушивала неохотно, ворчливо возражала: «Я следую программе…

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех