Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ларнӑ (тĕпĕ: лар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
1898 ҫулта, вӑл, Бауман, Петропавловски крепоҫра ларнӑ чухне, унпа пӗрле пӗр офицер, поручик Шуйский, ҫарта хӗҫ-пӑшаллӑ восстани хатӗрленӗшӗн арестленнӗскер, ларнӑ.

В 1898 году, когда он, Бауман, сидел в Петропавловской крепости, с ним вместе сидел офицер, поручик Шуйский, арестованный за подготовку вооруженного восстания войск.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман мӗнпур вӑйӗпе «Бланки» аллине вӗҫертрӗ, анчах унӑн шӑршлӑ кӗлеткине хӑй ҫинчен сирсе пӑрахаймарӗ, мӗншӗн тесен, вӑл тӑраймасӑр тӑчӗ, ларнӑ ҫӗртен кӗрешме — вӑй ҫитмен.

Бауман неистовым напряжением разомкнул руки «Бланки», но отбросить от себя тяжелое смрадное тело он не мог, потому что не мог встать, а сидя — не хватало силы.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Унӑн ҫӑварӗ ытла илемсӗр пысӑк; ҫак кӑвакарнӑ ҫӑмламас старикӗн мӗн пурри пурте илемсӗр: тутисем ҫурӑк, ҫӗвӗсемпе хытса ларнӑ, шурӑхса кайнӑ шӑл тунисем ҫинче пӗр шӑл та ҫук.

Рот был безобразный — огромный, как все в этом косматом седом старике; на губах рубцами застыли разрывы, на бледных деснах — ни одного зуба.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӑрса ларнӑ ҫын пысӑк, ҫӑмламас, вӑрӑм чӗрнеллӗ аллине тӑсрӗ те сӑмаха татса, мӑнкӑмӑллӑн хӑйӗн ятне каларӗ:

Человек протянул огромную волосатую, когтистую руку и отрекомендовался отрывисто и гордо:

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Надежда ывӑннӑ куҫпа жандармсем ҫине пӑхса сӑнаса ларнӑ, лешсем вара хыҫалти кӗтесре юлашки урай хӑмине ним майсӑр хӑйпӑтса кӑларнӑ.

Надежда следила безразличным, усталым взглядом за жандармами, неуклюже поднимавшими последние, в дальнем углу, половицы.

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауманпа Надежда аякрарахра, диван ҫинче ларнӑ, диванне вара ухтаракансем ирсӗр аллисемпе татӑкӑн-татӑкӑн ҫуркаласа пӗтернӗ.

Бауман и Надежда сидели в стороне, на диванчике, с которого клочьями свисала порванная сыскными цепучими пальцами обивка.

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл сӑмса айӗн темӗн мӑкӑртатса, ятлаҫса илчӗ, пристав ларнӑ ҫӗре пырса тӑчӗ.

Он выругался беззвучно, губами одними, и подошел к приставскому ложу в свою очередь.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Фабрикӑран таврӑнсанах Козуба чей ӗҫме ларнӑ пулнӑ, шӑпах ҫав вӑхӑтра вӗсем патне Ирина чупса пычӗ.

Ирина пробежала в Козубину комнатуху в тот самый момент, когда он усаживался пить чай, только что вернувшись с фабрики.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ротатор ҫинче хӑмӑр кӑвак саспаллисемпе пичетленӗ листовкӑна Козуба нумайччен кӑмӑлсӑрланса пӑхса ларнӑ.

Козуба отдувался долго и досадливо над этим листком, отпечатанным на ротаторе растекающимися лиловыми буквами.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫӳллӗ мар, хыткан, кӑкри анса ларнӑ иккен студентӑн, сухалӗ сайра: ӳслӗк чирӗпе аптраканскер пулмалла.

невысокий, чахлый, со впалою грудью, редкой бородкой: наверно, чахоточный.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Халлӗхе комитетра пӗрле ларнӑ чух, эпӗ кунта хамӑрӑннисем мар-тӑр, тесе шухӑшлама ниепле те хӑнӑхаймастӑп.

Пока мы в одном комитете сидим, никак я мыслью не обыкну, что не свои.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Лешӗ те вӑхӑта тӑсас тесе ларнӑ.

Тот тоже затягивал время.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Козубасӑр пуҫне, ыттисем, пурте тимлесех вуланӑ пек ларнӑ.

Все, казалось, погружены были в чтение, кроме Козубы,

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Малти пӳлӗмрисем кайри пӳлӗмре калаҫнине итлесе ларнӑ.

В приемной прислушивались к завязавшемуся в прихожей разговору.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кӗтсе лармалли пӳлӗмре, плюшевӑй витӗпе витнӗ сӗтел тавра, пилӗк ҫын ларнӑ.

Пять человек сидели вокруг стола, покрытого плюшевой скатертью.

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шыв ҫийӗнче пухӑнса ларнӑ хӑйне евӗр пӑрлӑ «икерчӗсене» вырӑнти халӑх ӳкерсе илсе халӑх тетелне вырнаҫтарнӑ.

Очевидцы сняли своеобразные ледяные «блины», скопившиеся на поверхности водоема, и выложили кадры в соцсетях.

Биробиджанра пӑр «икӗрчӗленсе» ларнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30053.html

Техник, чӑнах та, пӗшкӗнсех ещӗк ҫине пӑхнӑ; аллинче унӑн темле инструментсем йӑлтӑртатнӑ; ҫывӑхри салтаксем кукленсе ларнӑ.

Техник» в самом деле, уже нагнулся над ящиком; в руках у него поблескивали какие-то инструменты; рядом солдаты присели на корточки.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хырӑнман икӗ янах ҫӳлелле каҫӑрӑлчӗ, ҫуланса ларнӑ ҫухасем айӗнче тапхӑрӑн-тапхӑрӑн, васкавлӑн та чыхӑнса, карланкӑ мӑкӑлӗсем вылянса тӑчӗҫ.

Два небритых подбородка задрались вверх, над засаленными воротниками заходили истово и круто, разгонистыми толчками, горбатые кадыки.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗр ватӑ, типшӗм, кукӑрӑлнӑ карчӑк ҫеҫ, — тутӑрӗ те унӑн сӑмси ҫинех анса ларнӑ, — сумкӑпа пырать: сумкинчен йӗпе пулӑ хӳри курӑнать.

Только старушонка какая-то, сухонькая и горбатенькая, — платок на самый нос сполз — тащит кошелку; из кошелки рыбий хвост.

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл ларнӑ камерӑн чӳречи Полтавски урамран курӑнать.

Окно его камеры видно с Полтавской улицы.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех