Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗрт сăмах пирĕн базăра пур.
кӗрт (тĕпĕ: кӗрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чӗнсе кӗрт, — хушрӗ ӑна Берсенев.

— Позови, — промолвил Берсенев.

XXV // .

Кӗрт мана!

Впусти меня!

V // .

Кӗрт мана.

Впусти меня.

V // .

Кӗрт-ха мана, Павел, текех ан юнтар; мӗнле намӑс мар сана?

— Впусти меня, Павел, полно капризничать; как тебе не стыдно?

V // .

Кӗрт ӗнтӗ уҫса, тархасшӑн.

Куҫарса пулӑш

1945-мӗш ҫул // .

Мускав пӗтӗмпех юрпа витӗннӗ; унта та кунта кӗрт хӳсе кайнӑ.

Москва лежала в сугробах, снег и тут и там.

1941-мӗш ҫул // .

Поездсене ҫул уҫса парса, юр тасатакан вагонсен хурҫӑ пропеллерӗсем кӗрт куписене каса-каса кӗреҫҫӗ.

В снежные горы врезались стальные пропеллеры снегоочистителей, пробивая путь поездам.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Эсӗ вӗсене ӑсна час-час ан кӗрт, ҫынсемпе ытларах хутшӑнӑва кӗр.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // .

Элексей, эсӗ экономикӑна ӑнланакан ҫын, ӑса кӗрт-ха мана хальхи капашсӑр пулӑмсене.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // .

кӗрт йытти пекех чупӗ ӗнтӗ вӑл унта.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // .

Унта вӑл йӗркерен тухса тӗрлӗ арҫынсемпе кӗрт йытти пекех чупнӑ пирки Хусанта тӗпленнӗ пирӗн ял ҫыннисемех тӑванӗсене ҫырса пӗлтернӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // .

Вӑл ӑна хирӗҫ чупасшӑнччӗ, анчах кӗрт ӑшне путрӗ.

Она хотела бежать навстречу, но ее валенки увязли в сугробе.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Лавҫӑ тӑлӑпне хыврӗ те кӗрт урлӑ хӗрринчи пӳрт патнелле утрӗ.

И, сбросив тулуп, ямщик зашагал через сугробы к крайней избушке.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Кушак сывлӑшра ҫаврӑнкаласа илчӗ те кӗрт ӑшне кӗрсе ӳкрӗ, унтан ҫемҫе юр ҫийӗпе упаленкелесе малалла кайрӗ.

Кошка кувырком полетела в пушистый сугроб и, неловко карабкаясь, запрыгала по рыхлому снегу.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Те вӑл кӗрт ҫине ӳкнӗ, те халь тарӑн юр ӑшӗнче выртать, те сукмак ҫине ӳкнӗ пирки ӑна пӗр-пӗр иртсе ҫӳрекен илсе кайнӑ ӗнтӗ, анчах, кирек мӗнле пулсан та, коробкӑри мӗнпур пурлӑхпа пӗрле никам вулайман телеграмма ӗмӗрлӗхех ҫухалчӗ.

То ли она попала в сугроб и теперь лежала глубоко под снегом, то ли она упала на тропку и ее утянул какой-либо прохожий, но, так или иначе, вместе со всем добром и нераспечатанной телеграммой коробка навеки пропала.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Вӑл каллех кӗрт тӑрах вите тӑрне хӑпарчӗ.

Она опять взобралась на хлев по сугробу.

Хушка ҫамка // Мирун Еник. Антон Чехов. Хушка ҫамка: калав. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 16 с.

Кашкӑр ами кӗрт тӑрӑх карта ҫине хӑпарчӗ те урисемпе, сӑмсипе ҫиеле витнӗ улӑмне сире пуҫларӗ.

По сугробу волчиха взобралась на хлев и стала разгребать лапами и мордой соломенную крышу.

Хушка ҫамка // Мирун Еник. Антон Чехов. Хушка ҫамка: калав. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 16 с.

Йӑкӑнат пӳрчӗпе сарайӗ, витипе ҫӑлӗ тавра темӗн ҫӳлӗш кӗрт хӗвсе кайнӑ.

Изба Игната, его сарай, хлев и колодец были окружены высокими сугробами.

Хушка ҫамка // Мирун Еник. Антон Чехов. Хушка ҫамка: калав. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 16 с.

Шӑллӑм, хӑвӑн парӑмна, тӳрӗ те ырӑ ҫын парӑмне пурӑнӑҫа кӗрт; ху, лайӑх ҫынсенчен пӗри, кӑтартса пурӑнакан ултавлӑхпа начар сӑнлӑха пӗтер!

Брат, исполни обязанность твою, обязанность честного и благородного человека, прекрати соблазн и дурной пример, который подается тобою, лучшим из людей!

XXIV // .

«Сунарҫӑсем: ҫӗр каҫма кӗрт».

«Охотники: пусти переночевать».

Ермолайпа мелник арӑмӗ // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 132–142 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех