Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калаймастӑн (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ ҫакӑн ҫинчен темиҫе хутчен те ун превосходительствипе хӑйӗнпе калаҫса пӑхасшӑн пултӑм, анчах, мур илесшӗ, чӗлхем ҫаврӑнмасть: тулта сивӗ е ӑшӑ тетӗн те, урӑх нимӗн те калаймастӑн.

Я думал несколько раз завести разговор с его превосходительством, только, черт возьми, никак не слушается язык: скажешь только, холодно или тепло на дворе, а больше решительно ничего не выговоришь.

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Нимӗн те калаймастӑн, пулӑшрӑн!

Удружил, нечего сказать!

Улттӑмӗш сыпӑк // .

— Ют чӗлхерен пӗр сӑмахне те кирлӗ пек калаймастӑн!

— Иностранное слово как следует выговорить не можешь!

XXIII сыпӑк // .

— Ним те калаймастӑн, юлташсем: пирӗн вӑй ҫирӗпленет!

— Ничего не скажешь, товарищи: сила наша крепнет!

VI // .

Анчах тӗлӗнмелле, сӑнӗнчен пӑхсан вӑл отряда кӑмӑла пӑсакан хыпар илсе килнӗ тесе калаймастӑн.

Но, странное дело, по ее виду нельзя было определить, что она принесла в отряд неприятные вести.

XIV // .

— Ну, сӑмахне те калаймастӑн

— Ну зататукал!..

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Ҫук, калаймастӑн

Не скажешь…

II сыпӑк // .

Кунта нимӗн те калаймастӑн.

Тут ничего не скажешь.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Хӑвна айӑпланине хирӗҫ нимӗн те калаймастӑн-и? тенӗ.

что они против Тебя свидетельствуют?

Мк 14 // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех