Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

галерейӑран (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗр хӑвӑлӗ Шательперон культури тапхӑрӗнче, коридор ишӗлсе аннӑ хыҫҫӑн унта айккинчи галерейӑран кӗме шӑтӑк тунӑ.

Пещера в период Шательперонская культуры, после обрушения коридора доступ через боковую галерею.

Пер-нон-Пер ҫӗр хӑвӑлӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9F%D0%B5%D ... 0%BB%D3%97

Пырса кур пӗрре сада, вырсарникун кӗтетӗп, — терӗ те Мухаров галерейӑран тухрӗ.

Куҫарса пулӑш

XIX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Космонавт хӑйпе пӗрле килнӗ ҫынсемпе галерейӑран тухса кайсан, Мухаров кунта нумай тӑрасшӑн пулмарӗ, хавасланса ӳкнӗ тусӗ калаҫнине вӑл ирӗксӗртереххӗн итлерӗ.

Куҫарса пулӑш

XIX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Пурте галерейӑран тухрӑмӑр, темиҫе пӳлӗмрен иртрӗмӗр; унта хаклӑ япаласен садӗнчи пекех лайӑх, чӑн та, унашкал сад пурах тӑк.

Все мы вышли из галереи и прошли несколько комнат, где было хорошо, как в саду из дорогих вещей, если бы такой сад был.

XIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Икӗ уйах каярах хама утрав ҫине хӑпартнӑ хатӗрӗсемпех мана чи аялти галерейӑран ҫак сӑрт ҫине антарса хӑварчӗҫ.

И меня спустили с нижней галереи при помощи того же кресла, на цепях, на котором два месяца назад я поднялся на остров.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Сасартӑк галерейӑран штольнӑна сиксе тухрӗ те вӑл, стена патне кайса, шӑтӑк тӗлне тӑчӗ.

И, неожиданно выскочив из-за угла галереи в штольню, он оказался под отверстием в стене.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Аяккинчи галерейӑран, сапаланса выртакан чул муклашкисем урлӑ ерипен каҫа-каҫа, Шустовпа Гриценко мучи килчӗҫ.

Из боковой галереи, осторожно шагая через разбросанные камни, вышли Шустов и дядя Гриценко.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Хӑйсем тӑнӑ тӗлте штрека тухакан аяккинчи галерейӑран темӗн чухлӗ ҫын тухсан — тӗттӗмре ҫапла курӑнчӗ — ачасем малтан хӑраса ура ҫине сиксе тӑчӗҫ.

Ребята сперва даже перепугались и вскочили, когда из боковой галереи, примыкавшей к штреку, где они находились, вывалилась несметная, как показалось в темноте, толпа.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Акӑ галерейӑран проводсене, йывӑҫ крепленисене тӗкӗнес мар тесе, пӗшкӗнсе, хӑвӑрт утса командир тухрӗ:

Но вот из галереи, сгибаясь, чтобы не задеть головой проводов и деревянных креплений, быстрым шагом вышел командир:

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Галерейӑран тинӗс курӑнать, тепӗр енчен — хуланалла каякан ҫул.

С галереи видно было море, с другой стороны — дорога в город.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Пӳртрен, йывӑҫсенчен, кӑвакарчӑн йӑвинчен те, галерейӑран та, пуринчен те тем вӑрӑмӑш мӗлкесем тӑсӑлса выртаҫҫӗ.

От дома, от деревьев, и от голубятни, и от галереи — от всего побежали далеко длинные тени.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех