Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вуламалли (тĕпĕ: вула) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Палӑртса хунӑ вӑхӑтра профессор карап сӑмси патне, хӑй лекци вуламалли вырӑна кайрӗ.

В назначенный час профессор направился к носу корабля, где он читал лекции.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Петр Петрович Тужиковран Сергей тулӑ калчине апат парасси ҫинчен, сад пахчинчи йывӑҫсене ҫеҫкене ларас умӗн мӗнле шӑвармалли, пусӑсене мӗнле алтмалли, кӗнекене мӗнле вуламалли ҫинчен нумай тӗлӗнмелле сӑмахсем илтрӗ.

Много удивительных вещей услышал Сергей от Петра Петровича Тужикова о том, как подкармливать всходы пшеницы, как поливать сады перед цветеньем, как рыть колодцы, как читать книги.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Вуламалли кӗнекене полиэтиленран, сӑрантан, ҫӳхе картонран, хутран тунӑ хуплашка хумалла.

Читая книгу, ее нужно держать в обложке: для этого можно использовать обложку из пластмассы, кожи, тонкого картона или даже из бумаги.

Выставкӑра, музейре, библиотекӑра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Тепӗр темиҫе кунтан Зоя мӗнле те пулин вуламалли кӗнеке илсе килме ыйтрӗ.

Несколько дней спустя Зоя попросила что-нибудь почитать.

Йывӑр кунсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Анне, эсӗ вуламалли мӗн те пулин илсе килтӗн-и ман валли?

 — Мама, а ты мне что-нибудь почитать принесла?

«Овод» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вуламалли кӗнекесем? — тӗлӗнчӗ герцог.

— Книги для чтения? — удивился герцог.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Эпӗ хӑраса чӗтӗресе лартӑм, анчах чӗтӗреме те кирлӗ пулман: саспаллисене пӗрлештерсе вуламалли пӗртен-пӗр тӗрӗс меслете пӗлсен, урӑх майсене йӗрлесе шыранӑ ахалех пулмалла вӗт.

Я волновался, и совсем напрасно: ведь если «единственный» правильный способ прочтения был открыт, то всякое исследование в ином направлении должно было остаться тщетным.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Вуламалли унта нимӗн те юлман.

Уже читать было нечего.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Мӗн чухлӗ вуламалли сирӗн! — терӗ вӑл.

— Сколько чтения-то у вас!

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ку — иртнисене асӑнмалли, кӑмӑла чи ҫӗклентерсе яракан кӗнекесенчи сыпӑксене вуламалли каҫ пулчӗ.

Это был вечер воспоминаний, чтения отрывков из наиболее волнующих книг.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Пӗлесчӗ, вӑл халь те вуламалли ҫуртӑн заведующийӗнче ӗҫлет-ши, е тӗнчере ҫук лайӑх йӗтӗн ҫитӗнтерет-ши?

Интересно продолжает ли она заведовать избой-читальней или выращивает лучший в мире лен?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вуламалли ҫуртӑн крыльци ҫинче тӗсӗ кайнӑ ялав курӑнать.

На крыльце избы-читальни виднелся выцветший флаг.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Пичче, ӑҫта кунта сирӗн вуламалли ҫурт?

— Где у вас изба-читальня, папаша?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

«Волгина комсомолкӑн ӗҫӗ пуриншӗн те кӑтартуллӑ, пур вуламалли ҫуртсен те унпа танлашмалла», тенӗ.

«…Стиль работы комсомолки Волгиной является образцом, по которому следует равняться всем избачам нашей области».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Постановленире лайӑх ӗҫлекен вуламалли ҫуртсене преми пани ҫинчен каланӑ…

В постановлении говорилось о премировании лучших изб-читален.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ыран ҫутӑлнӑ-ҫутӑлманах вуламалли ҫурта чупатӑн вӗт.

Завтра ведь чуть свет побежишь в свою читалку.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Эсӗ, шофер юлташ, ыран Залесскине вуламалли ҫурт патне килсемччӗ.

— А что, если бы тебе, товарищ шофер, в Залесское завтра, скажем, к нашей избе-читальне подъехать?

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Залесскири вуламалли ҫуртра кӗнекесене киле вулама парса яни ҫинчен илтрӗ те унта ҫӳреме тытӑнчӗ…

Прослышала, что в Залесском в читальне книжки на дом дают, и стала ходить…

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вуламалли ҫуртсен пӗр-пӗр инспекторӗ пуль-ха?

— Инспектор, что ли, какой по читалкам?

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ӗҫсем мӗнле пыни ҫинчен вуламалли ҫуртра эсӗ хӑвах ыйтса пӗлӗн, — терӗ вӑл малалла.

 — Ты вот расспрашивал, как дела идут в избе-читальне, — продолжала она.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех