Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Унпала (тĕпĕ: ун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗнер Нестеров старик пуппа хирӗҫсе кайнӑ, лешне чуркӳ ҫӑраҫҫисене чиркӳ умне ывӑтса панӑ та, таҫтан эрех тупнӑ, Сенькӑна тӗл пулса, унпала мӗн ирчченех ӗҫнӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // .

Вӑл ун ҫине ҫӗнӗлле пӑхма пуҫланӑ: унӑн Авдотья вӑрттӑнлӑхне уҫса палӑртса, унпала хӑйӗн ӗҫре усӑ курас килнӗ.

Куҫарса пулӑш

7. Тырӑ пулчӗ // .

Пӗрре сиксе ӳксе вӑл сӗтеле йӑвантарчӗ те унпала алӑка тӗревлесе лартрӗ, унтан винтовки патне чупрӗ.

Одним движением он перевернул стол и припер им дверь, а сам бросился к винтовке.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // .

Унпала ҫуммӑн, ӑшӑ кӗрӗк-пиншак тӑхӑннӑ пӗр лутра ҫын тӑрать.

Рядом с ним стоял низенький человек в теплом полушубке.

Вуннӑмӗш сыпӑк // .

Раевскин унпала калаҫса илмелле.

Раевскому нужно было поговорить с ней.

Вуннӑмӗш сыпӑк // .

Раймонд унпала ҫуммӑн, ӑна ҫак сӗм тӗттӗмре куҫран ҫухатасран хӑраса, площадь урлӑ чупать.

Раймонд бежал рядом с ним через площадь, боясь упустить его из виду в этой кромешной тьме.

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

Унтах, унпала юнашар, Олесӑн ботинкисем выртаҫҫӗ.

Тут же около него стояли Олесины ботинки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

Вӑл вӑхӑта Сосновкӑран Щабель ҫитет, тен, унпала хресченсем те…

К этому времени придет Щабель из Сосновки и, возможно, с ним крестьяне…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Вӑл пиҫиххине салтрӗ те унпала унка регулятортан ҫыхса лартрӗ.

Он отстегнул свой пояс и привязал им кольцо к регулятору давления.

Улттӑмӗш сыпӑк // .

Олеся ҫаврӑнса тӑчӗ, Андрий унпала мӗнле килӗшӳ тӑвассине те пӗлмест.

Олеся отвернулась, Андрий не знал, как помириться с ней.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

А эсӗ мӗн, унпала куҫ хӗсмелле вылятӑн-им?

А ты что, с ним в гляделки играешь?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Мойше унпала выляса та ӗлкӗреймест, вӑл килсе пӑхать те тухса каять.

Мойше не успеет поиграть с ним, как его уже нет.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

— Калаҫ унпала!

— Говори с ним!

XII // .

Хӑй тем те пӗр туса пӗтернӗ хыҫҫӑн курман-илтмен ҫӗрте мӗн пулӑ-ха ӗнтӗ унпала?

Что будет с ним в неведомом месте после всего, что он наделал?

XXVII // .

Тантӑшсемччӗ эпир унпала.

Одногодки мы с ним.

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // .

Унпала кӑштах калаҫса пӑхасшӑн.

Куҫарса пулӑш

I // .

Эпӗ унпала кунӗпех пакӑлтатма та хатӗр…

Я с ним готова болтать хоть целый день.

XVI // .

 — Ну, унпала, кайтӑр ҫӑва тӗпне!

 — А ну его к чертовой матери!

1945-мӗш ҫул // .

Анчах кам ҫӳреме пӗлет пирӗн унпала?

Но кто из нас умел ездить на нем?

1945-мӗш ҫул // .

Тӗлӗнмелле: нимӗҫ чӗлхине эпир миҫе ҫул шӗкӗлчемен-ши шкулта, манӑн унпала отметкӑсем те чиперехчӗ: артиклсене пӑхмасӑр пӗлеттӗм, пӑхмасӑр сӑвӑсем калаттӑм («Айн меннляйн штеет им вальде, ганц штиль унд штум…»), анчах эп калаҫас ҫӗрти чи ансат сӑмахсемпе те усӑ курма пӗлместӗп иккен.

Странное дело: сколько лет мы долбили в школе немецкий язык, у меня даже были приличные оценки по этому предмету: я знал назубок артикли, мог прочитать с детства зазубренное стихотворение («Айн меннляйн штеет им вальде, ганц штиль унд штум…»), но я не умел произнести самой элементарной немецкой фразы.

1945-мӗш ҫул // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех