Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Гекӑн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хуралҫӑ пӑтаран пашлык илчӗ, Гекӑн калушне йыта сӑмси патне хурса пачӗ.

Сторож сдернул с гвоздя башлык и подвинул под нос собаки калоши Гека.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Пӑта ҫинче Гекӑн кӗрӗкӗ те, ҫӗлӗкӗ те ҫук.

Ни полушубок Гека, ни шапка на гвозде не висели.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Хуралҫӑ пуҫне ҫӗклесе ун ҫине пӑхсан, Гекӑн хаяр куҫӗсемпе тӗл пулчӗ.

Сторож поднял на нее глаза и встретил суровый взгляд Гека.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Гекӑн уйӑх ҫути ӳкнӗ пичӗ ҫине пӑхса илсен, ачи хӑрушӑ тӗлӗк курнине ӑнланчӗ.

При свете луны она заглянула в лицо Геку и поняла, что ему снится тревожный сон.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Анчах Гекӑн яланхи пекех шыв ӗҫесси килнӗ те, вӑл вӑранчӗ.

Но, конечно, как и всегда, ночью Геку захотелось пить, и он проснулся.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Чукпа Гекӑн вара, ирӗксӗрех пӗр-пӗрин ҫумне лӑпчӑнса ларса, анаталла, тайгана хирӗҫ, Сенкер тусем хыҫӗнчен хуллен шуса тухакан уйӑха хирӗҫ ыткӑнмалла пулчӗ.

И, поневоле прижавшись друг к другу, Чук и Гек помчались в санях под гору навстречу тайге и навстречу луне, которая медленно выползала из-за уже недалеких Синих гор.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Гекӑн ҫакӑн пек коробка ҫук.

У Гека такой коробочки не было.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Анчах, амӑшӗ кайсан, Чукпа Гекӑн хирӗҫӳ пуҫланчӗ.

Но тут без нее у Чука с Геком получилась ссора.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Гекӑн пичӗ ҫинче канлӗ телей палӑрса тӑни тӑруках ҫухалнӑ та, унӑн сӑнӗ-пичӗ питӗ хуйхӑллӑ пулса тӑнӑ.

Лицо Гека из спокойного и довольного сразу стало мрачным.

35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Тӑлӑх арӑм Дуглас Гекӑн пӗтӗм укҫине банка хыврӗ.

Вдова Дуглас положила деньги Гека в банк.

35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫакӑнта ҫурри Гекӑн, ҫурри манӑн! — терӗ.

Одна половина Гека, а другая половина моя!

34-мӗш сыпӑк. Ылтӑн юхамӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Том ӑна хӑвӑртрах ирттерсе яма васкаса ҫапла каларӗ: — Гекӑн укҫа пур.

Том первый нарушил его: — У Гека есть деньги.

34-мӗш сыпӑк. Ылтӑн юхамӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Гекӑн куҫӗсем ҫуталса кайрӗҫ.

У Гека загорелись глаза.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫав шухӑшсем Гекӑн пуҫ миминче хуллен ҫаврӑнкаласа ҫӳрерӗҫ, ҫавсене пула вӑл пите ывӑнчӗ те ҫывӑрса кайрӗ.

Эти мысли смутно бродили в голове Гека, и, устав думать, он заснул.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

«Гекӑн хӑлӗн лайӑх енӗсем те пур», — терӗ валлиец, унӑн сӑмаххисемпе тӑлӑх арӑм та килӗшрӗ:

Валлиец заметил, что у Гека есть и хорошие черты, а вдова сказала.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Сӑмахсем ҫиҫӗм пек пулсан та, вӗсем Гекӑн шуралсах кайнӑ тути хӗррисенчен ҫиҫӗмрен те хӑвӑртрах вӗҫерӗнсе тухрӗҫ.

Если бы слова были молнией, то и тогда они не могли бы сорваться быстрее с побелевших уст Гека.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Джо индеец ҫав паллакан ҫыннӑн юлашки сӑмахӗсене хирӗҫ чӗнме ӗлкӗриччен ҫав шухӑшсемпе пӗрле урӑх шухӑшсем те Гекӑн вӗриленнӗ пуҫне нумай пыра-пыра кӗрсе тухрӗҫ.

Все это, и не только это, промелькнуло у него в голове за короткий миг между словами бродяги и ответом индейца Джо.

29-мӗш сыпӑк. Гек тӑлӑх арӑма ҫӑлать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Шутсӑр шӑлса кайнӑ чухнехи пекех Гекӑн чӗри те пӑрланса ларнӑн туйӑнчӗ.

Сердце Гека сжалось от смертельного холода.

29-мӗш сыпӑк. Гек тӑлӑх арӑма ҫӑлать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Том вара тусӗпе ҫапла каварлашса килне кайрӗ: ҫӗрле тата тӗттӗмрех пулсан, Гекӑн чӳрече патне пырса кушакла макӑрмалла, вара Том чӳрече витӗр тухать те, вӗсем пӗрле ҫӑра уҫҫисене юраттарса пӑхма каяҫҫӗ.

Том отправился домой, уговорившись, что, если будет очень темно, Гек прибежит и мяукнет, а он тогда вылезет в окно и попробует подобрать ключи.

28-мӗш сыпӑк. Джо индеец шӑтӑкӗнче // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Гекӑн куҫ-пуҫӗ ҫуталса кайнӑ.

У Гека загорелись глаза.

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех