Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ассӑн сăмах пирĕн базăра пур.
ассӑн (тĕпĕ: ассӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ассӑн сывларӗ, хӑйне хӑй ылханчӗ, пӗр айккинчен теприн ҫине ҫаврӑнкаларӗ, кам айӑплине шырарӗ, анчах тупаймарӗ.

Он вздыхал, проклинал себя, ворочался с боку на бок, искал виноватого и не находил.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Захар, упа шӑтӑкра ҫаврӑнкаланӑ пек, ҫаврӑнса тӑчӗ те пӗтӗм пӳлӗме илтӗнмелле ассӑн сывласа ячӗ.

Захар повернулся, как медведь в берлоге, и вздохнул на всю комнату.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Захар, ассӑн сывласа, хӑй пӳлӗмне кайрӗ.

Захар с глубоким вздохом удалился к себе.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Захар нимӗн те калаймарӗ, кӑкӑр ҫинчи мӑй тутрин кӗтесӗсем чӗтренмелле ассӑн сывласа илчӗ ҫеҫ.

Захар не нашел, что сказать, только вздохнул так, что концы шейного платка затрепетали у него на груди.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ҫапла ӗмӗтленсе асапланать вӑл, ҫапла кун каҫа пӑлханать, кун каҫ енне сулӑнса хӗвел тӑватӑ хутлӑ ҫурт хыҫне мӑнаҫлӑн аннӑ чухне ҫеҫ, тен, ассӑн сывласа илсе, хӑйӗн илӗртӳллӗ ӗмӗтӗнчен е асаплӑ шухӑшӗсенчен хӑтӑлать.

Так пускал он в ход свои нравственные силы, так волновался часто по целым дням, и только тогда разве очнется с глубоким вздохом от обаятельной мечты или от мучительной заботы, когда день склонится к вечеру и солнце огромным шаром станет великолепно опускаться за четырехэтажный дом.

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Эсӗ те, Брут, мана хирӗҫ! — тенӗ те вӑл, ассӑн сывласа, кӗнеке вулама пикеннӗ.

— И ты, Брут, против меня! — говорил он со вздохом, принимаясь за книги.

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӑл ирӗксӗрех класра тӳрӗ ларнӑ, учительсем мӗн каланине итленӗ, мӗншӗн тесен унта урӑхран ним тума та юраман, ҫавӑнпа та аран-аран, тар юхтарса, ассӑн сывласа, хӑйне панӑ уроксене вӗреннӗ.

Он по необходимости сидел в классе прямо, слушал, что говорили учителя, потому что другого ничего делать было нельзя, и с трудом, с потом, со вздохами выучивал задаваемые ему уроки.

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Юлашкинчен вӑл ассӑн сывласа ячӗ.

Наконец он вздохнул.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Мӗнле хӗртеҫҫӗ! — терӗ Обломов ӑмсанса; унтан ассӑн сывласа илчӗ те шухӑша кайрӗ.

— Эк ломят! — с завистью говорил Обломов; потом вздохнул и задумался.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Ун вырӑнне ман алӑра имени пур, — терӗ Обломов ассӑн сывласа.

— Зато у меня имение на руках, — со вздохом сказал Обломов.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Виҫӗ эрне ҫитет ӗнтӗ! — ассӑн сывласа каларӗ Волков.

— Вот уж три недели! — с глубоким вздохом сказал Волков.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Захар та, ним пӑлханмасӑр чӳречерен пӑхса, ассӑн сывласа илчӗ.

а Захар равнодушно поглядел в окно и тоже вздохнул.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Обломов, ун ҫине ӳпкевлӗн пӑхса, пуҫне пӑркаларӗ те ассӑн сывласа илчӗ.

Обломов с упреком поглядел на него, покачал головой и вздохнул,

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Пӗтӗм пӑшӑрханӑва Обломов ассӑн сывласах, ним тума ӳркенсе, тӗлӗрсе ирттерсе ярать.

Вся тревога разрешалась вздохом и замирала в апатии или в дремоте.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Акӑ шурӑ залӑра темскер ассӑн хашлатнӑ пек пулчӗ, хашлатрӗ тарӑннӑн, тытӑнчӑклӑн та кулянчӑклӑн.

Вот точно вздохнуло что-то в белой зале, вздохнуло глубоко, прерывисто, печально.

II сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Тата мӗн пӗлесшӗн-ха эс, — ассӑн сывласа илчӗ вӑл.

— И что ты хочешь узнать? — вздохнул он.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ҫавӑнпа калатӑп та: пире халь никам та ӑмсанас ҫук, — ассӑн сывласа илчӗ Женя.

— Вот я и говорю, что нам не позавидуешь, — вздохнула Женя.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ӑнланмалла, — ӳкӗнӗҫлӗн ассӑн сывласа илчӗ Женя.

— Понятно, — досадливо вздохнула Женя.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Каллех Женьӑн шухӑшламалла, — ассӑн сывласа илчӗ те Женя шалти кӗсйинчен Чебурашкӑна туртса кӑларса Маргаритӑна тӑсса пачӗ.

— Опять Женя! — вздохнула Женя пошарила в рюкзаке и достала Чебурашку, протянула его Маргарите.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Кунта шӳт мар-ха ҫав, — ассӑн сывласа илчӗ Женя.

— Хороши приколы, — вздохнула Женя.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех